'Fight Club' eleberri ezaguna euskarara itzuli du Naroa Zubillagak

  • Borroka Kluba izenburupean Chuck Palahniuk idazle estatubatuarraren lanik ezagunena euskarara itzuli du Naroa Zubillagak, Txalapartaren eskutik. Joan den ostiralean Donostian eta larunbatean Literaturian, Zarautzen, aurkeztu zuten liburua.


2014ko ekainaren 05an - 00:00
Azken eguneraketa: 2015-02-26 13:37:33
Naroa Zubillaga eta Jon Benito liburua aurkezten Literaturian, Garoa liburu-dendan (www.uberan.org)

Chuck Palahniukek 1996an argitaratu zuen Fight Club eleberria, baina literatura zaleen esparrutik harago, mundu mailako ospea David Fincherrek nobelan oinarrituta egindako filmak mundu eman zion handik hiru urtera.

Itzultzaileak Gure Liburuak agerkarian azaldu duenez, oinarrian maitasun istorio bat egon arren, interpretazio anitzetarako bide ematen duen eleberria da. Protagonista kontsumoak gidatutako bizitzarekin gustura ez eta insomnioak jota dagoen gizon bat da. Horri aurre egiteko, minbiziaz gaixo daudenen terapia bileretara joaten hasi eta han ezagutzen duen emakume batekin maitemintzen da. Bertan ezagututako beste kide batekin sortzen du Borroka Kluba.

Euskarara itzuli den Palahniuken lehen lana da Borroka Kluba. Berrian irakur daitekeenez, AEBtako literatura garaikidea euskarara gutxi itzultzen dela uste du Mikel Soto Txalapartako editoreak eta beraz, itzulpen honek gabezi horri neurri baten aurre egiteko balioko du.


Kanal honetatik interesatuko zaizu: Literatura
Autorrealizazioa irakasgai

Irakaskuntzan "aniztasuna" aski ezaguna den kontzeptua da, eta irakasleok (ez zara harrituko Bestiak liburutegian ere irakasleak badaudela jakitean) aniztasuna bermatzeko, askotan, ikasle talde heterogeneoak egiten saiatzen gara. Baina badugu desberdinen arteko... [+]


2024-04-14 | Cira Crespo
Isaac Rosa Camacho
"Literaturak irakurlearen irudimena pizten du, baita komunitatearena ere"

Idazle andaluziarra (Sevilla, 1974) Gasteizko Ipuin Literarioaren Nazioarteko Jaialdira etorri da martxoan. Gasteizko tren geltokian egin dugu harekin hitzordua, bere herrira bueltatzeko ekipajea prest zeukala, eta bidaiarien, zerbitzarien eta eguneroko martxaren zaraten artean,... [+]


Gorputz hotsak
"Literatura izan da tristezia ulertzen lagundu didana"

Erantzunik gabeko galderez inguratuta eta “tristezia sakona” sentituz bizi izan da Daniela Cano. Artista kolonbiarra da, eta pandemia betean Madrilera ihes egin behar izan zuen Kolonbian mehatxatuta zegoelako. Arteaz, bereziki literaturaz baliatzen da erantzunak... [+]


2024-04-10 | Sustatu
Literatura unibertsaleko bideoak Ikusgelan

Euskal Wikilarien Kultur Elkarteak gidatzen duen Ikusgela proiektuak literaturako klasikoen inguruko bideoak egiteari ekin dio, Safo olerkigile greziarraren bideo batekin. Ikusgelak 72 dibulgazio-bideo argitaratu ditu gaur-gaurkoz: Filosofia, Ekonomia, Euskal literatura,... [+]


Uxue Alberdi. Hamarkada bi idazten (II)
Zer diosku kilkerrak belarrira?

Uxue Alberdiren ibilbide literarioa aztertu genuen aurreko artikuluan. Helduen prosazko literaturaz aritu ginen orduan, eta gaurkoan, liburu hibridoez arituko gara, album ilustratuez, bertso ilustratuez eta komikiez. Sarritan, helduak aurreiritziei emanda bizi gara eta, material... [+]


Eguneraketa berriak daude