Margarita Nafarroakoaren “Heptamerona” liburua euskaratuko dute

  • Booktegik eta Nafarroako Ateneoak erreginaren obra klasikoa itzuliko dute 8 liburukitan. Lehen lana Booktegin egongo da ikusgai, eta urriaren 2an irakurraldi publikoa egingo dute Iruñeko Kondestablen.


2021eko ekainaren 30ean - 10:23
Azken eguneraketa: 12:28
Margarita Nafarroakoa. Argazkia: Jean Clouet
Inoiz baino beharrezkoagoak dira eskuin muturraren gezurrei
aurre egingo dieten hedabide independenteak

Margarita Nafarroakoaren Heptamerona obra klasikoa euskaratuko dute Booktegik eta Nafarroako Ateneoak. Liburua 72 ipuin laburrez osatuta dago, eta 1558. urtean argitaratu zen lehen aldiz, frantsesez. 

Guztira zortzi liburukitan bilduko dituzte itzulitako ipuinak. Urtero bat euskaratuko dute, eta Booktegi egitasmoaren webgunean jarriko dute ikusgai. Horretaz gain, irakurraldi publikoak antolatuko dituzte liburuki bakoitza kaleratu eta gero. Lehenengo irakurraldia urriaren 2an egingo dute Iruñeko Kondestablen.

Lanean, bi itzultzailek eta zuzentzaile batek hartuko dute parte. Lehen liburukia Fito Rodriguezek eta Xabier Artolak itzuli dute, eta Josu Zabaletak zuzendu du.

Errenazimenduko obra

Margarita Nafarroakoaren obra Errenazimenduko lan klasikoa da. Maitasunezko ipuinak biltzen ditu, abadia batean isolatuta dauden bost gizon eta bost emakume bidaiariren istorioen bitartez.


Kanal honetatik interesatuko zaizu: Euskal literatura
2025eko urriaren 29
Heriotza haur literaturan
Bazen behin... izan zen

Eguneraketa berriak daude