Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"O 90% das linguas do mundo non están nas escolas"

  • A lingüista estadounidense Suzanne Romaine reivindica que todos os nenos e nenas aprendan na súa propia lingua. Denunciou que millóns de nenos e nenas escolarízanse nun idioma que non entenden, polo que se lles pechan as portas do colexio. Sen educación, poucas posibilidades de progresar na vida. O pasado 15 de decembro impartiu unha conferencia no Foro Europeo da Diversidade Lingüística, en Donostia-San Sebastián. O foro de dous días tivo lugar entre Donostia 2016 e UNESCO Etxea. Tras a charla, entrevistamos ao lingüista.
Argazkia: Andoni Canellada / Argazki Press
Argazkia: Andoni Canellada / Argazki Press

Vostede dixo que non hai desenvolvemento sen diversidade lingüística.

Non é exactamente así. Non hai desenvolvemento real sen o desenvolvemento das linguas.

E que é o desenvolvemento real?

Desenvolvemento que empodera. A xente non é receptora pasiva da axuda que vén de fóra, a xente participa no seu desenvolvemento, a cidadanía pode discutir con quen lles axudan. Voulle a dar un exemplo: a maioría das axencias de desenvolvemento internacionais e as organizacións non gobernamentais non aprenden idiomas locais. Tratan de reunirse coa xente do pobo, pero só se comunican cos falantes de linguas internacionais. Si falamos de países africanos, a maioría das veces asócianse con homes. Si non falan a súa lingua, como se unirán ás mulleres pobres, ás mulleres con cinco fillos que queren un microcrédito na India ou en África? Como pode esa muller comunicar o que quere? Iso é o que quixen dicir con referencia ao desenvolvemento real. A xente pode discutir a súa situación con estraños na súa lingua materna, non a través da tradución.

Vostede cre realmente que a ONG teñen en conta as linguas minorizadas?

Eu creo que algúns teñen boas intencións, pero non entenden a situación das linguas do mundo. O exemplo é o terremoto de Haití. Oficialmente fálase en francés, pero o 90% da xente non fala francés. Os que máis sofren neste tipo de desastres son sempre os máis pobres dos pobres, os que viven en zonas rurais. Entón, que feixes falando a eles en francés? En África é como facelo en inglés ou en francés. Si vas acudir á cidadanía é necesario que fales no seu idioma. Os Tradutores Sen Fronteiras están a facer un traballo incrible. Algunhas organizacións non gobernamentais están a traballar moi ben, outro non tanto.

Na conferencia mostraches unha fotografía. Na camiseta que leva un mozo, fálase inglés sobre o tema da sida. Si non o fan en inglés, non é sorprendente que teñan información en inglés?

“A maioría das axencias de desenvolvemento internacionais e as organizacións non gobernamentais non aprenden idiomas locais”

Moitas linguas da cidadanía non se len. Hai que facer programas de radio, marionetas ou teatros na escola para transmitir información, tes que ser inventor nas formas de comunicación. Podes pór un gran símbolo escrito, pero non ten sentido para os cidadáns.

Nun estudo realizado por Médicos Sen Fronteiras sinálase que o maior problema na crise do ébola foi a comunicación. Din que a crise acabaría antes si a xente deuse conta dos problemas de comunicación. O problema é tremendo si as institucións non se dan conta deste obstáculo.

O mesmo ocorre na crise dos refuxiados en Europa. A maioría proceden de comunidades pobres e moitas falan linguas minorizadas. Como lles explicará cales son os seus dereitos? Aí está o exemplo da selva de Calais. Algúns dos refuxiados que se refuxiaron na zona teñen familiares no Reino Unido. Segundo a Lexislación Internacional, algúns deles terían dereito a acceder á zona, pero non había ninguén que lles explicase tal posibilidade. Máis dos que se foron poderían viaxar ao Reino Unido.

Por iso mencioneiche o desenvolvemento que antes empodera, si acudisen aos sitios e preguntado que idioma falan, si explicáselles na súa lingua cales son os seus dereitos, o resultado fose diferente. Non é fácil, iso tamén é verdade. Por iso digo, a lingua é a chave para o desenvolvemento.

Por que a educación é tan importante en relación coas linguas minorizadas?

A educación é unha chave para todo, non é así? Como aprenderás na escola se non se ensina o teu idioma?

En casa…

Ás veces, mesmo os seus pais non entenden a linguaxe que utilizan os seus fillos na escola. Como aprenderá o neno a ler? Si non aprendes a ler, como aprenderás algo máis? Moitos nenos e nenas tentan aprender a ler, pero ao ver que non poden, deixan a escola.

Hai estudos que din que os nenos e nenas permanecen máis anos na escola se aprenden a súa lingua materna. Ten todo o sentido. Como van aprender si non entenden o idioma da escola?

O 90% das linguas do mundo non están nas escolas. É unha cifra terrible.

Estudei 30 anos na Universidade de Oxford e tiven moitos alumnos que falan linguas minorizadas. Con todo, a maioría eran ingleses e estudaron inglés na escola. A miña lingua materna é o inglés e as clases eran en inglés. Eu cría que en todas partes ocorría o mesmo, que a xente estudaba no seu idioma na escola. Os alumnos sorprendéronse cando lles contei o que pasa no mundo. Que aprendería si tivese que falar en eúscaro na escola? Non o entendería. Centos de millóns de persoas falan estas linguas nas súas casas, na rúa, pero non na escola. Non procede.

"Falo particularmente dos indíxenas. Falan a maioría das linguas do mundo, están entre as máis pobres do mundo"

Hai algún bo exemplo en África?

Etiopía. Pasaron de ensinar nunha única lingua (árabe) a utilizar linguas minorizadas. Ademais dos idiomas locais, utilizan o árabe e o inglés. Desgraciadamente, a maioría das escolas de África están a tentar introducir o inglés canto antes. Non é bo. Pensan que os nenos necesitan un idioma internacional e pensan que é mellor empezar a ensinar canto antes. Así non aprenderán nunca, teñen que ter a súa base no idioma materno primeiro. Despois engadirán outros idiomas.

Vostede fixo un vínculo directo entre a pobreza e as linguas minorizadas.

Por suposto. Falo dos pobres porque son os pobres os que falan a maioría das linguas minorizadas. Refírome especialmente aos indíxenas. Falan a maioría das linguas do mundo, están entre as máis pobres do mundo. Ou non teñen un Estado, ou viven nun Estado que non os tolera, ou lles prohiben directamente o idioma, ou lles explotan os recursos naturais do seu territorio.

Si, existe unha relación directa. Non quero dicir que falar linguas minorizadas xere pobreza. É que hai unha relación. Si a xente non ten oportunidade de aprender, si non vai á escola, que vai facer? É un ciclo e repítese. Non teñen posibilidades de saír da pobreza.

Insisto, non se trata de que falar linguas minorizadas traia pobreza, porque ese argumento o utilizan algúns. Quen así argumenta di, por exemplo, que hai que ensinar inglés e francés para non ser pobre.


Interésache pola canle: Hezkuntza
Por que é importante que os profesores saian do armario?
A esta pregunta respondeu un grupo de profesores non heteroxéneos que deixaron moitas claves para a reflexión. Porque é bonito que os nenos e mozos que están a descubrir o mundo e construíndo a súa identidade (sexual) teñan referentes variados e atopemos na escola un... [+]

2025-05-16 | ARGIA
Os nenos aprenden mellor si exercítanse escribindo e lendo a man
Nun estudo da UPV/EHU detectouse que algúns nenos foron postos a escribir utilizando lapis e teclado. O obxectivo era coñecer si hai algunha diferenza no proceso de aprendizaxe de lectura e escritura. O resultado é claro: os nenos aprenden mellor a través dos movementos coa... [+]

'De memoria, de corazón, a pé', canción e videoclip de Nafarroa Oinez 2025
A ikastola Paz de Ziganda de Villava está a organizar a festa Nafarroa Oinez deste ano. Hoxe presentouse a canción e o videoclip co que se pretende dar a coñecer este día. A obra está composta pola letra do bertsolari Estitxu Arozena e a música creada polo propio Igor... [+]

"Os adultos criminalizamos, moralizamos e patologizamos a curiosidade erótica infantil"
Na ludoteca, no txoko dos mozos, nas colonias... uns están a bicar, outros ensinaron o pene e outros recibiron insultos, non é fácil xestionalo. Acompañados dun exemplo práctico, publicaron o libro 'Como traballar a sexualidade no día a día das educadoras'. “Utilizamos... [+]

Dez días sen pantalla: 2.500 nenos e mozos inician o reto
Entre o 13 e o 22 de maio, 25 centros escolares e 2.445 nenos e nenas de Ipar Euskal Herria iniciaron o reto de “Aparcar pantallas ”. “Antes de empezar, os mozos teñen medo de que non cheguen a cumprir o reto. Logo, a forza colectiva faise cargo de ela”.

2025-05-13 | Gedar
A Policía irrompe de novo no colexio Unamuno de Bilbao e identifica a sete alumnos
Un estudante foi multado por realizar un traballo político no instituto, e mentres se realizaba unha comparecencia para denuncialo, a Ertzaintza cargou contra os mozos que estaban no instituto. Sete persoas foron identificadas.

2025-05-12 | Euskal Irratiak
“Errientaren apartamentua ikasgelaren gainean zenez, ikaslea hara eraman eta bortxatzen zuen”

Donibane Garazi inguruko herri ttipi batean sortua da Bea, eta 1970eko hamarkadan ondoko eskola publiko batean ikusi zituen bortizkeria, sexu eraso eta bortxaketak salatu dizkigu. Irakasleak eragiten zizkiela tratu horiek ama eskolako eta lehen mailako haurrei, mutikoak bortizki... [+]


2025-05-12 | ARGIA
SEASKA chama a mobilizarse o 23 de maio para esixir "medios e respecto" ás autoridades
O Ministerio de Educación de Francia aínda non aclarou a SEASKA o número de aulas e de profesores que terá o próximo ano. Por iso, chamaron aos pais e nais de Baiona a encher as rúas da localidade labortana. O domingo, miles de persoas achegáronse un ano máis a Herri... [+]

O profesorado do ensino público alcanza un acordo co Goberno vasco
A piques de finalizar o curso de máxima tensión, todos os sindicatos, salvo ELA, asinaron un acordo co Goberno Vasco no maratón de negociacións que comezou o xoves e continuou o venres. As folgas da semana que vén desconvocáronse e xa non hai paros en Euskadi. A... [+]

A festa de Sortzen celebrarase o 18 de maio na Taconera
Despois de seis anos de parón, o 18 de maio celebrarase en Takonera a festa a favor das escolas públicas do modelo D, Sortzen. As actuacións serán en directo, con xogos infantís e os concertos dos grupos Gorka Urbizu e Borla, entre outros.

Datu zenbait argitaratu, emaitza osoa ezkutatu

Hezkuntza Sailak ebaluazio diagnostikoen berri eman zuen otsailean: 2023ko etapa erdikoa eta 2024ko etapa amaierakoak izan zituen hizpide. Emaitza negargarriek egiturazko arazoa dugula erakutsiko luketenez, sailak erabaki zuen tramitea bete bai (ED 23 eta 24 txosten exekutiboak... [+]


O Departamento de Educación presentará o xoves unha nova proposta para “garantir unha mellor atención ao alumnado e mellorar os seus resultados”
A proposta produciuse no marco das novas xornadas de folga rexistradas polos sindicatos ELA, Steilas, LAB e CCOO. Coñeceranse en detalle o 8 de maio, pero a Conselleira de Educación do Goberno Vasco ha dado unha serie de instrucións.Entre as cuestións que se abordarán na... [+]

Eguneraketa berriak daude