Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Set to the seasons

SPRING
I When

the clock of nature has reached
its time, the
most elegant in
the seashore has taken its place.
Trees for trees, forests for
uju and uju:
The cuckoo is happy
to proclaim the spring.
II The
trees are green, the flowers are transparent
and in the blue dawn the
sweet melodies of the dunes of the
cattle echo on the mountaintops.
The blood renews itself in the
veins of all creatures, I
would say, the whole ludi of
us in love.
SUMMER
III After
three months in the spring
thrill, one
goes and the other matures, the
ages come in line.
When barley and wheat ripen and
corn fields, that which was
born in the spring is
embodied in the summer.
IV The
days are long and the
evenings are short, the northern
needles of all are
gazing at the sun.
Because it provides a good opportunity
for such rich seasons,
the mountains fill up and
the beaches fill up.
AUTUMN
V
Corn, beans, apples and chestnuts
are everywhere. Every tree has
graced the forest with
its own colour.
The southern wind has invited
the dove to warm up.
We all really admire how
sweet the season is.
VI
As all beings are created
in this world,
so the year grows old
day by day.
When it becomes a leaf created
in the spring,
the orb in its language tells us that
winter is coming.
WINTER
VII

When that winter comes,
what does it bring?
Snow and cascade, ice
the same next.
The lameness caused by
this sunset
has its own charm, but the
hardest season.
VIII The
trees have been cleared for us,
and the mountains have become
white; the mare, the cow,
and the sheep have gone away
from the tops; the sweat
of the farmer's
forehead has dried up; perhaps this night is
for him, he has fallen asleep.


The melody is:“Pello Joxepe” or “O little farmer”.

Send your lots to bertsoak@argia.eus. We will post the selected ones on this page.

You are interested in the channel: Argiako Bertso jarriak
2023-01-10 | Imanol Lazkano
New lines at the end of the tournament
Verses placed on December 18 at the end of the Bertsolaris Championship of the Basque Country.

2019-03-01 | Miren Osa Galdona
The bertsos of Zeruko Argia and ARGIA
Xanti Zabala Lexo Flow Rate

2014-01-16 | Imanol Lazkano
On the centenary of Basarri
Melody: What I'm doing

 

He was wearing bertsolarism.
in the heart and forehead
I needed an innovation.
He knew it too.
The one who was born in the inns
vaccinated in theatre
if a new step had not been taken
in the right direction
bertsolaritza would not exist
It's... [+]


2013-06-21 | Odei Barroso
Breath leakage
Melody: There's pride.There is pride in the
humble attitude, in the place where we set the marginal, and it will speak the day you freely take the word in igualdad.Porque at the moment, at the moment, in the future… it is difficult to feel free when you











don’t... [+]













Abortu eskubideari


2013-05-23 | Miren Amuriza
Zubi harresia


Zumaiatik Zero Zabor


Herri Harresiari jarriak


2013-05-02 | Julio Soto
CANi jarriak


2013-04-10 | Jokin Uranga
Corrugadosi jarriak

Doinua: Mutil koxkor bat.

Urte askoan gurea izan da
abundantzien bailara
zenbat familia joan ote da
orain langabeziara?
Mahaian dago eztabaidagai
zer ginen eta zer gara
alfer alferrik izango dira
hemen ERE eta Hara!
Mentalitate aldaketa bat
ematen ez... [+]


2013-03-06 | Iñaki Murua
Posts to reform Wert

Melody: Millet.

What pedagogical innovation for?
the
academic result will be measured,
equality will
be valued and the
mito.El low level of the Basque
is higher
than the Spanish...
The geroglyph that
repeats!

One, big and free of dew,
drinking and clicking are things... [+]












2012-12-26 | Aitor Sarriegi
Extrari jarriak

Doinua: Gure aurreko guraso zaharrak


Eguneraketa berriak daude