Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Who cares about theater books?

  • One of the peculiarities of the literary harvest last year has been the edition of theatre books in Basque. Although the increase has been moderate in number, published papers have given much to talk about. Who reads the following texts that are not written to read? Why bring to the book what is created for the tablement?
Oier Guillan, Urko Redondo eta Ainara Gurrutxaga iazko Durangoko Azokan, EHAZEk argitaratutako bi liburuen aurkezpenean (argazkia: Monika del Valle / Argazki Press).
Oier Guillan, Urko Redondo eta Ainara Gurrutxaga iazko Durangoko Azokan, EHAZEk argitaratutako bi liburuen aurkezpenean (argazkia: Monika del Valle / Argazki Press).

“Once it had to have happened, the shortage of theater books has been excessive.” This is a work by Jaime Valverde, member of the Association of Teatro de Euskal Herria EHAZE. The harvest of theatre books in 2016 has been fruitful, not so much in number, but in depth. Four papers have been published: Mr. Mrs. (Oier Guillan, Txalaparta), Erleak, satorrak, Beleak (Gaizka Sarasola, Edo), Habiak. Corners (Dejabu, EHAZE) and the nation of Aresti, theatre (Karlos del olmo, EHAZE). The issue 10 of Erlea magazine has also been devoted entirely to the Basque theatre.

In the words of actress Ainara Gurrutxaga and member of the doll lab Dejabu, these books have been more mentioned than usual for showing a special way of seeing theatre: “The people behind the last theater books have been doing theater for many years. Books are the result of deep work processes, and I would say they've been noticed because they show a new way of seeing the theater. They are the reflection of the theatrical movements created collectively, it is innovation, the energy they bring and the topics being discussed are very current, which generate an echo for today’s reader”. In any case, Gurrutxaga has made it clear that theatre as a literary genre is completely discarded: “You just have to go to libraries.”

Valverde says that, although standard editorials have made a small gap to the theater, readers already exist. “The theater must be published carefully, bearing in mind that the text does not have its own support. On the contrary, strategically and in the long term, it is important that theatre also be disseminated in written form. Among other things, it facilitates access to text channels, libraries or the education system. The place the media gave last year to the theatre has also been, in part, thanks to books.”

Transmission forever

Because the scarcity of theatre books feeds the transmission gap, it is imperative that they be published by EHAZE members. As he said, “the transmission pause is the hangover of our theatre since its inception. Only publications cannot guarantee the transmission of the theater, but it is a way to fill the void.” However, it has called for other needs, such as the lack of a documentation centre: “It takes a structure of its own that works the documentation, that has the theater about to play, with its peculiarities. Because, for example, for those who learn theatre in twenty years’ time, it’s not the same to see the footprints with video than to have access to substantial information about the performance, or to read the text, even if this also says a lot.”

Ainara Gurrutxaga:
“The books published last year are a reflection of the theatrical movements created collectively, that’s innovation.”

Since this annotation of what is remaining without collecting the past and present of the Basque theatre, EHAZE has launched a new collection to publish two publications a year. The line of the editorial project will be twofold: reflections and essays on the one hand, and representations on the other. The first works of this project were presented at the Durango Fair, mentioned above, in the theater play Arrastoak, the nation of Aresti.

Gurrutxaga also says she has felt a “terrible” lack of transmission as an actress. “Suddenly someone tells you that in the 1960s and 1970s there was in Euskal Herria a great alternative movement in the theater, which recognized the most innovative movements worldwide, which staged some of the best writers. There is a lot of ignorance, the same for getting material.” In this regard, it considers that the EHAZE project is key, but in order not to be a “single well in the middle of the desert”, a stronger infrastructure and deeper protection are needed.

How to Live the Play from the Book

There are theater books so that those who could not see the play on stage, otherwise they could enjoy the play. But is it really possible to bring the theater to paper? Gurrutxaga believes that “fortunately” is not possible, because there is always the risk that some elements of “stubbornness” or theatre cannot be picked up. In his words, “a bertsos session is like you can’t take to paper in its entirety, the bertsos yes, but the communication exercise that people have felt in the plaza can hardly be transmitted on paper. However, it’s a very interesting exercise.”

Jaime Valverde EHAZE
“It would take a structure of its own that works the documentation, that has the theater about to play, with its peculiarities”

Understanding theater as a collective action, the writing process to take it to the book Arrastoak has also been collective for Dejabu. Gurrutxaga says it is collective because photos, experiences, memories of all and all have been collected before writing one or two of them. Then, to overcome the “stubbornness” of writing, they have used playwriting notes: “We perform theater based on gestures, movements and images and we have tried to explain where those images were born, with photos and plans, what collages we make, recognizing the books we have read. Creating a theater play is creating a small universe that drinks from film, painting, music, photography. Writing about how this universe is nurtured has been a very nice challenge.”

D. Mrs de Oier Guillan has been one of the most outstanding plays in theatre books, composed of seven theatre plays that have been considered aesthetically innovative. Gurrutxaga has written the preamble to this fact. In this case, the book and the tablate come together in the opposite direction. According to Gurrutxaga, “Oier makes her proposals in writing and then offers them to a group of actors to take her to the stage. The process changes, but I don't think it's that different, because the most important thing is that when you take that text to the stage, it has another material, like the light, the music, the emotions or the improvisations of the actors, that is, it's very flexible. Many times the text is given authority, which I believe does not have to be in theatre.”

According to Valverde, the more the published is interpreted, the more we all like writers, actors, playwrights. It clearly states: “It’s a gown to read, but it’s to bring the theater to the body.”


You are interested in the channel: Antzerkia
Manifesto to escape from the bunker

The death is called Eduardo

  • By the author: Formol Company (and Ander Lipus Manifesto)
  • In which: Model Room, Zarautz, Festival of Literature
  • When shall we: The 23rd of May.

-------------------------------------------------------------

The play takes place in a bunker... [+]


"We've tried to be sympathetic, but that doesn't work for us"
The Basque Book and Disco Fair in Ciboure will have its 6th edition this year. It will take place, as usual, on Saturday, June 7th, organized by the association Baltsan and the media LUZ. In the lobby, to talk about what is in the liver of creation, LAR and Basque Radio have... [+]

The tip of the iceberg

The whore’s monologue in the madhouse

  • The author(s): Franca Rame and Dario Fo.
  • From the translator: Assisted by Xabi Martinez De Lezea.
  • The actor is: Assisted by Laura Penagos.
  • When: April 12th.
  • In which: At the Atxulondo Cultural Center in... [+]


The scenario of those who do not follow the script
The situation has raised a red alarm to the Basque theatre, and it won’t be because it doesn’t have any injuries, but is it dying? The key is what the spotlights want to illuminate and what they don’t. I mean, the direction of Butaka. The curtain opens and the organizers... [+]

“Benetan horrek egin nau komiko: emanaldia gaizki doanean ere gozatzen jakiteak”

Iruñea ez da oso handia, baina Beñat Iturbek elkarrizketarako lekua hautatu duen arte ez dut jakin institutu berean ikasi genuela. Madril eta Iruñea artean bizi da, han hemen baino gehiago, oraingoz. Etxera egin duen bisita bat probestu dut harekin... [+]


Interview. Urez eta hondarrez
Lurra zapaltzeko moduak

I'm talking about Interview. With water and sand
Ways to Crush the Earth

I'm talking about Interview. With water and sand
Authors: Telmo Irureta and Mireia Gabilondo.
The actors: Telmo Irureta and Dorleta Urretabizkaia.
Directed by: Assisted by Mireia Gabilondo.
The company is: The temptation.
When: April 2nd.
In which: At the Victoria Eugenia... [+]






Eguneraketa berriak daude