Google Translatek 24 hizkuntza gehitu dizkio bere itzulpen sistema automatikoari. Kolonialismoak zanpatu baina hil ez zituen Afrika eta Amerikako hizkuntza batzuk daude tartean, hala nola guarani, aimara, bambara edo ewe hizkuntza Ghanakoa.
Teknikoki ere mugarri berria ezarri du Google gehikuntza honekin, ohar honetan azaldu dutenez. Adimen artifizialean oinarritutako Zero-Shot Machine Translation erabiliz lortu dute hizkuntza hauek itzultzeko gaitasuna, eta bere ezaugarri nagusia da corpus elebidunak erabili gabe funtzionatzen duela sistema horrek. Hau da, aymara testuak bakarrik erabilita lortu du Googlek (diotenez) hizkuntza horren modeloa eraiki, eta itzulpenetarako gaitu.
Iruditu zaigu modelo horrek baduela erlaziorik Mikel Artetxe informatikari euskaldunaren lan eta tesiarekin (Itzulpen automatiko gainbegiratu gabea), non korpus elebidunik gabeko hizkuntza txikientzako itzulpen automatikoko prozedura bat landu zuen. Artetxe Facebook-Metako adimen artifizialeko adarrean ari da lanean orain, ez Googlen.
Aproba egin dugu, Googleren iragarpeneko testu bat aimara hizkuntzara itzultzen, eta gero hori euskarara. Hemen pantaila irudiak:
Esaldi bat berezi samar geratu da euskaraz, "hurrengo eguneratzean gaua laguntzen lagundu nahi baduzu...", baina tira, hainbestean.
Ikusi dugu https://translate.google.es/ helbidean daudela jada hizkuntza berriak, ez ordea bilatzaileko orri nagusian integratutako Translate leiho txikiagoan. Gehitutako hizkuntzak hauek dira:
Hemen daude Google Translatek gehitu dituen hizkuntza berriak:
Euskarak 12 urte juxtu daramatza Google Translaten, 2010ean gehitu zuten. Orduan halamoduzko kalitatea zuen, baina gero asko hobetu du; hala ere, uste dugu Elia.eus edo Batua.eus bezalako tresnak, Euskal Herrian sortuak, hobeak direla Google baino.
Frantziako Lehiaren Agintaritzak Google-ri 250 milioi euroko isuna ezarri dio, merkatuaren lehiaren urraketa larriengatik, publizitate digitalaren sektorean egindako jarduerak direla-eta.
Webguneen arduradunek beren bisitarien trafikoa aztertu nahi izaten dute, baina horretarako gehien erabiltzen den Google Analytics tresnak pribatutasun eta lege arazoak ditu. Alternatiba etikoago bezala gehien erabiltzen den Matomo software librea euskaratu du Iametzak.
Euskal Herriko eskola askotan bezala, Danimarkan ere Chromebook-ak eta Google Workspace (lehen G Suite for Education deitua) erabiltzen dira. Hala ere, datorren ikasturtetik aurrera gauzak aldatzera doazela dirudi, datuen babeserako agentzia daniarrak legez kanpokotzat jo baitu... [+]
Oso ona iruditzen zait Soraluzeko “Jaso burua” ekimena, ezinbesteko kontzientziazioa bultzatzen baitu. Lehen Hezkuntzako umeen gurasoontzako hitzaldian izan nintzen joan den astean. Seme nagusia LHn zegoela, pantailen (eta pantailen edukien) erabileraren inguruko... [+]
Orain arte ezezaguna zen zelatatzeko metodo baten berri eman du AEBetako Ron Wyden senatariak: mugikorreko jakinarazpenak. AEBetako eta beste estatu batzuetako gobernuak teknika hori erabiltzen ari dira, Reuters-ek jakitera eman duenez.