Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Segue lendo, Soniexka!

'Soniexka' | Ludmila Ulitskaia | Pasazaite, 2022
'Soniexka' | Ludmila Ulitskaia | Pasazaite, 2022

Soniexka Ludmila Ulitskaia é unha novela curta escrita en ruso en 1992 e traducida por Josu Zabaleta en 2021. Entre outras, a achega da editorial Pasazaite ao lector vasco antes de pechar as portas.

O título, Soniexka, fai referencia ao protagonista do libro. Precisamente porque isto fai unha descrición da vida de Soniexka, que empeza cando o protagonista era neno, cando lle encantaba ler, cando tiña sempre o morro entre libros. Podemos empezar lendo frases como: “A lectura de Soniexka, convertida nunha lixeira forma de tolemia, tampouco permitía durmir. Parecía que lía os soños" (páx. 12). Creo que é importante porque, despois de casar con Robert Viktorovix, que coñece como bibliotecario, perderá todos os indicios de curiosidade e lectura. E porque o nacemento da súa filla Tania vai aumentar o papel da sociedade, do seu marido e da muller que espera de Soniexka: “(…) levou o mundo dos libros que tanto amaba Sonia enteiro e deixoulle inimaxinables no seu lugar a carga de preocupación diaria de Tania e Robert Viktorovitxi, que enfermaban en quenda de miseria, pobreza e alternancia" (p. 25).

A través dos personaxes leremos o ambiente gris, a pobreza e a presenza da guerra na Rusia da época. Ademais, a Unión Soviética pon de manifesto o destino do patriarcado das mulleres: a soidade, a carga dos coidados de toda a familia e a extinción de calquera indicio de identidade. Para subliñar isto, o autor utiliza nomes e apelidos cada vez que nomea ao seu marido (non o fai poucas veces). Para que non esquezamos que é un ser con autoridade, presenza e identidade. Con todo, Soniexka é un diminutivo do nome de Sonia.

A chegada de Yasia, o orfo maior da súa filla Tania, cambiará o rumbo da novela, dando un punto de intriga ao final. E cambiando o destino desa familia para sempre, que non vos vou a contar para non facer spoilers. Pero vos adianto que Soniexka recupera a lectura.

O libro é conciso e intenso no seu curto. Realiza descricións memorables, capaz de xerar sensacións especiais mediante metáforas, comparacións e longas listas.


Interésache pola canle: Liburu kritikak
Persecución xudía entre nós

O son da porta escoitouse mentres ceaban. As estrelas do ceo dicían que a sabbata era madura”, así comeza esta breve novela de Gaizka Arostegi, cando os "cans" de Gestapo tocan a porta de casa de Sara e os seus pais. Como o lector concluiría, trátase dunha novela ambientada... [+]


O mar que nos protexe

Abrimos o libro de poemas de Oihana Jaka e atopamos dúas ofertas. Un pai e outro fillo. Cabe destacar pola súa relación directa cos poemas que atoparemos. O libro estrutúrase en

tres partes: Hamaika urte, Hamaika hilabete eta Hamaika egun. O número once tamén é unha... [+]


O avó morreu?

Karmele Mitxelena publicou nesta colección Xaguxar o conto O verán de Fresa en 2022. Nel narrábanse as aventuras estivais duns nenos e nenas. Agora, en cambio, o libro de Aitona Flora é unha historia moito máis interiorizada, emocionante narrada desde o punto de vista do... [+]


Unha pantasma está entre nós

A proximidade co Sol modificou a velocidade da Terra no seu movemento de circunvalación. Con todo, hai outras velocidades, e parece que a velocidade da terra é cada vez máis rápida ou, polo menos, os cambios son constantes.

Nesta situación é necesario recuperar as... [+]


Autorrealización materia

A "diversidade" no ensino é un concepto ben coñecido, e os profesores (non sorprenderache saber que na biblioteca Bestiak tamén hai profesores) tratamos de facer grupos heteroxéneos de alumnos para garantir a diversidade. Pero temos ferramentas para non perpetuar as opresión... [+]


Eguneraketa berriak daude