Itzultzaile automatikoa

  • Pablo Llarena epailearen demandak agerian utzi digu itzulpenaren garrantzia. Itzulpen txar baten eraginez, baldintza den esaldia baiezko bihurtzen bada, ondorio juridikoak oso desberdinak izan daitezke.


2018ko irailaren 04an - 08:20

Albiste horrek eragingo zidan noski gau guztian aztoratu ninduen ametsa: oposizioko alderdi abertzale bateko osasun arloko arduradunak errieta egiten zien ospitaleko dokumentazio klinikoa euskaraz idazteko eskatzen zutenei, zeren nahi baitzuten, bertsolarien hizkuntzak arlo zientifiko sanitarioan ere bere lekua izatea.

“Itzultzaile automatikoa izango da soluzioa” oihukatzen zuen arduradunak, “katigatuta zaudete itzulpen automatiko estatistikoen sistemetan, eta gaur sare neuronalen sistemen garaian bizi gara”. Nolanahi ere, horretan adituak direnek diotenez, itzultzaile automatiko neuronal horiek hogei urte beharko dituzte oraindik, giza itzultzaileen lekua hartzeko.

Bitartean, osasun arloko profesionalei ez zaie eskatuko hizkuntza-eskakizuna. Txostenak beren hizkuntzan idazteko eskatzen duten herritarrei, behar diren itzulpenak egingo dizkiete Osakidetzak kontratatutako euskara teknikariek, nahiz eta zeharkako lan horrek kostu sanitarioak handitu. Hori guztia, profesionalei euskara eskakizuna ez exijitzeagatik.

Beste hogei urte behar al dira arduradun honek proposatzen duen soluzioa ikusteko? Hau zoramena! Non daude Euskaltzaindia, euskara berreskuratzearen aldeko erakundeak, euskal herritarrak..? Azkenean, neure ametsean, euskal osasun arloan euskara erabiltzea exijitzeko sortutako erakunde baten arduradun mutua agertu zen. Eskuetan superordenagailu bat, bilioi bat koma higikorreko eragiketa segundoko egiten zuena. Arduraduna bera ere robot bat zen.

Iñigo Jaca Arrizabalaga.
Hendaia.
Bidali zure iritzi artikuluak iritzia@argia.eus helbide elektronikora

ARGIAk ez du zertan bat etorri artikuluen edukiarekin. Idatzien gehienezko luzera 4.500 karakterekoa da (espazioak barne). Idazkera aldetik gutxieneko zuzentasun bat beharrezkoa da: batetik, ARGIAk ezin du hartu zuzenketa sakona egiteko lanik; bestetik, egitekotan edukia nahi gabe aldatzeko arriskua dago. ARGIAk azaleko zuzenketak edo moldaketak egingo dizkie artikuluei, behar izanez gero.


Kanal honetatik interesatuko zaizu: Iritzia
Materialismo histerikoa
"Mario Lopez" eta "Gernika"

Krimen matxistak, mediatizatzen direnean, emakumeontzat lezio bilakatu ohi dira, eta bizirik badago, biktimarentzat. Nerea Barjola ikertzaileak Alcasserko kasuaren bidez azaldu zigun hori. Eta Nagore Laffageren hilketak ere lezio astun bilakatzeko arriskua izan zuen, lezioa... [+]


2024-03-31 | Ula Iruretagoiena
Lurraldea eta arkitektura
Bestaldera begira

Eta arkitektoen burbuilean, krisi klimatikoaren gaineko kezka igartzen al da? Galdetu dit agroekologoak.

Eraikuntzaren sektorea CO2 emisioen portzentaje altuaren eragilea izanik, galderak zentzua badu. Naomi Klein-ek Honek dena aldatzen du liburuan kontatzen du nola hegazkin... [+]


2024-03-31 | Diana Franco
Teknologia
Gorputzaren memoria

Mekanografia ikasi baduzu, gitarra jotzen, josten edo eskuz idazten, ulertzen duzu zure gorputzak zelan memorizatzen dituen zenbait jarduera. Gorputza eta adimena modu miresgarrian daude harremanduta, bat dira. Gizakiok sortu dugun teknologia eta honek gure gorputzarekin duen... [+]


2024-03-31 | David Bou
‘La xarxa ultra’

ARGIArekin azken kolaborazioa egin nuenetik lau hilabete igaro direnean, testu honen bidez nire iritzi-artikuluei berriro heldu diet, baina azalduko dizuet zergatik alde egin dudan denboraldi honetan aldizkari maitagarri honen orrialdeetatik.

Otsailaren 20an La xarxa ultra... [+]


Eguneraketa berriak daude