Hizkuntzen museo txiki bat dago Parisen

  • Sena ibaitik metro eskasera egon arren, ez dago Mundolingua museoa aipatzen duen turismo gidarik. Kasualitateak baino ez gaitu eraman horra. Nolanahi, horrela aurkitzen dira, maiz, hiri baten sekretu gordeenak.

Karlos Zurutuza

2025eko irailaren 04an - 15:10
Azken eguneraketa: 2025-09-05 14:02
Kazetaritza independenteak herritarren babesa du arnas

Parisko rue Servandoni-n dago, Pont Neuf-etik hamar minutu eskasera. Sartu bezain laster, 70 bat urteko emakume batek zure hizkuntza zein den galdetuko dizu. Horrelako toki batean, jakin banekien gogokoa izango zuela nire erantzuna.

“Euskara? Zoragarri! Ba al zenekien hizkuntz isolatua dela?”, bota zidan Elisabeth Djukic-ek (hala du izena), bere begi urdinez erantzun baten zain. Sarrera alboko arbel txikiari begiratu zion gero; bertan apuntatu zuen Mundolingua izeneko museo haren hogeita batgarren bisitari euskalduna nintzela 2013tik. Urte hartan ireki zen museoa. Kopurua hutsala iruditu zitzaidan, are harrigarriagoa bisita amaitu ondoren. Ordu pare bat falta ziren oraindik.

Normandiakoa den Elisabethek bi iloba dauzka Bidarten. Ikastolara joaten dira biak eta harro dago horretaz. Beste edozein hizkuntza legez, altxor hutsa da euskara. “Europako hizkuntz isolatu bakarra gainera”; hala berretsi zuen berak. Gauza gehiago galdetu nahi nizkion bere familiari eta, oro har, bere bizitzari buruz, baina denbora izango nuen horretarako.

Normandiakoa den Elisabethek bi iloba dauzka Bidarten. Ikastolara joaten dira biak eta harro dago horretaz. Beste edozein hizkuntza legez, altxor hutsa da euskara

Beste bisitaririk ez zegoen, beraz, bisita gidatu bat eskaini zidan. Txikia bezain bitxia den museo honek bi solairu ditu. Lehenengoan hizkuntzalaritzaren oinarrizkoei erreparatzen zaie: fonemak, gramatika, lexikoa… eta baita hizkuntzen irakaskuntzari ere. Noizean behin, ikasle-taldeak ohikoak ez dituzten soinu eta alfabetoetara gerturatzen dira bertan, eskuzko jolasen zein jolas interaktiboen bidez. Beste ehunka liburu zaharren artean, XVI. mendeko Calapini hiztegi bat ere badago, eta “hizkuntza zailenak” dioen panel batean, txinera edota klik hizkuntzak topa daitezke. Baina ez da hori oso zientifikoa. “Hizkuntzak ez dira ez errazak, ez eta zailak ere. Norberaren ama-hizkuntzaren araberakoa da hori”, gogoratu zuen Elisabethek. Jarraian, bonbillez jositako beste panel bati erreparatu genion: fonemaren bat asmatzen genuen bakoitzean, argi gorri bat pizten zen. “Jende askok huts egiten du p eta b artean. Ezpainbikariak beti dira konplikatuak, badakizu”.

Hizkuntzekiko maitasuna

Laguntza publikorik gabe, eskolako bisita urriak bilakatu dira museoaren diru iturri nagusia. Banakako sarrerak ere badira (zortzi eurotan), baina oso gutxi. Abuztuko larunbat hartan, Elisabethek zortzi bisitari espero zituen gehienez, ni barne. “Babelgo eskailera” deitu zion horretatik jaitsi aurretik, bere istorioa kontatu zidan. 2014an, bere amak 90 urte beteko zituen eta festa bat ospatzeko leku baten bila zebilen. Amona hura hizkuntzazale amorratua zenez, alabak pentsatu zuen ez zegoela museo hura baina toki egokiagorik.

Jabearekin harremanetan jarri zen; Mark Ollerman izeneko zeelandaberritarrak baiezkoa eman, eta egun osorako eskaini zion tokia. Merke, gainera. Urtebetetze festa zoragarria izan zen. Elisabethi ikaragarri gustatu zitzaion tokia; alargundu eta erretiratu berri, bere burua eskaini zion Ollermani bertan lan egiteko, musu-truk. Espero bezala, zeelandaberritarrak baietz esan zuen.

“Markek bere turismo negozio propioa izan zuen hogei urtez. Hura saldu eta museo hau eraiki zuen. Ez al da istorio ederra?”

“Markek bere turismo negozio propioa izan zuen hogei urtez. Hura saldu eta museo hau eraiki zuen. Ez al da istorio ederra?”, bota zuen. Nagusiaren zenbakia pasa zidan jarraian, eta berarekin hitz egin nuen handik bi egunera. Besteak beste, aho bete hortz utzi zuen Louis Lucien Bonaparteren hizkuntzekiko maitasunak. Ez zeukan bere euskalkien maparen berri, eta kopia bat eskatu zidan. Laster zintzilikatuko du museoko pareta batean.

Edonola, Babelgo eskaileratik jaisteko zorian ginen Elisabeth eta biok. Bide erdian, gela txiki batean, plasmazko pantaila bat eta egurrezko bi besaulki zeuden. “Mikrozinea” zen, baina pantailarekin arazoren bat zegoen, horregatik ez zuen piztu. Washingtoneko hizkuntzen museoa etorri zitzaion burura orduan. Askoz handiagoa da, baina, inondik ere Pariskoa bezain abegikorra. “Honek arima du; beste horrek, aldiz, merkataritza gune bat ematen du”. Arrazoi zuen. Interneten Planet World bilatzea besterik ez dago.

2.100 karaktereko idazmakina

Era guztietako objektuen pilaketa espero nuen beheko solairuan: hiztegi zahar gehiago, hizkuntzalari nabarmenen argazkiak (Chomsky, Saussure, Sapir...) hormetatik zintzilik… Zenbait alfabetotan idazteko makinak daude, arabiera, hebreera, zirilikoa edota armeniera haien artean, bai eta 2.100 karaktereko txinatar bat ere. Idazteko makina baino, inprenta itxura du. British Museum-ek enkarguz egindako Rosetako Harriaren erreplika bat ikusi nuen (“Zortzi hilabete behar izan zituzten hura egiteko. Ez dakit zenbat kostatu zen, baina oso garestia izan zen”), eta Bigarren Mundu Gerran kode naziak deszifratzeko erabiltzen zen Enigma makina. Azken hori ere erreplika bat da, baina benetako bat izan omen zuten erakusgai duela gutxira arte. Tamalez, zeelandaberritarrak saldu egin behar izan zuen iragan udaberrian. Lokalaren hipoteka ez da makala.

Bilduma zoragarri hori sabai gangatu baten azpian zabaltzen da. Zein izan zen espazio haren funtzioa duela hirurehun urte? Ur-biltegi bat? Kripta bat akaso? Bertso debekatuak errezitatzen ziren bertan? Versailleseko boterearen aurka konspiratzen ote zen? Ez Elisabethek ez Markek ez dute erantzuna ezagutzen. Istanbulgo Basilika Zisternaren irudi bat etorri zitzaidan buruan. Parisen, baina, ez nuen Medusaren burua topatuko lurrean; gora begiratu beharra dago. Lurpeko isiltasun haren erdian, argi mehe haren azpian, bizitza sortzen ari da, edo hala dirudi. Bi zutabeetatik gora, landare igokariak gangan zehar hazi eta zabaltzen dira, libre. Hizkuntz familia zuhaitzak dira: indoeuroparra, uraliarra, nilo-sahariarra... Bakoitzak bere adarrak ditu, jakina, eta hizkuntzak irudikatzen dituzte haien hostoek. Elisabethek euskararena bilatu zuen. “Begira! Hor dago, bakar-bakarrik”, seinalatu zuen hatzaz, lur azpiko harrizko zeru hartan.

 Karlos Zurutuza
 Karlos Zurutuza
 Karlos Zurutuza
 Karlos Zurutuza
 Karlos Zurutuza
 Karlos Zurutuza
 Karlos Zurutuza

 


Kanal honetatik interesatuko zaizu: Hizkuntzalaritza
2025-04-16 | Haritz Arabaolaza
Hizkuntza

Garrantzitsua al da hizkuntza bat zuzen erabiltzea? Zer puntutaraino da hain beharrezkoa gramatika menderatzea edo hiztegi zabal bat edukitzea? Betidanik entzun izan ohi dut hizkuntzaren garrantzia, baina pentsatzen jarri ostean, ondorio batera iritsi naiz. Pentsatzeak askotan... [+]


Aitonita eta ortologia

Ansorena´tar Joseba Eneko.

Edonori orto zer den galdetuz gero, goizaldea erantzungo, D´Artagnanen mosketero laguna edo ipurtzuloa, agian. Baina orto- aurrizkiak zuzen adierazten du eta maiz erabiltzen dugu: ortodoxia, ortopedia, ortodontzia... Orduan (datorrena... [+]


2025-01-17 | ARGIA
Spoiler, gurasokeria, ziborg, santujale eta guakamole, Euskaltzaindiaren Hiztegiko azken eguneratzeen artean

2024ko bigarren seihilekoaren lanaren emaitzak jaso ditu Euskaltzaindiak. Forma berriak eta aurretik zeudenen osatzeak aurkeztu ditu. Forma berrietan, oraingoan, batez ere, sukaldaritzako hiztegia landu dute. EITB eta Berria-ko edukiak hartu dituzte iturritzat.


Euskara eta sexu-genero disidentziak uztartzeko zertzeladak

‘Xoka. Jite disidenteak’ jardunaldiak antolatu ditu Ehgam Nafarroak. Hiru saio eginen dituzte Iruñeko Laban: azaroaren 5ean, 13an eta 19an.


2024-10-24 | Rafa Arriola
Egun on, España…

Gero eta akats ortografiko gehiago atzematen dugu sare sozialetako idazkietan, eta ez soilik gazteek egindakoak, baita komunikabideetakoak ere. Batzuk hain bihurtu dira ohiko, non gure begiei apenas ez dieten minik ematen.

Horrela, gaztelaniaz hauek bezalakoak barra-barra... [+]


Ekin eta jarrai

"Ekin eta jarrai" da Euskaltzaindiaren goiburua. Ez dakit Akademia zergatik ez zuten ilegalizatu, hiru berba horiek agertuta bere logotipoan. Gutxiagorekin egin dira salaketak-eta (adin batekook La orquesta Mondragón-en kasetearena gogoan dugu, Martxoaren 11ren... [+]


2024-08-12 | Sustatu
Kip- eta Chep- izen horiek norenak diren

Faith Chepngetich Kipyegon keniarrak 1.500 metroko atletismo proba irabazi zuen larunbatean, Paris 2024ko azken-aurreko egunean, bigarren emakumezkoa bilakatuz historian atletismoan urrezko hiru domina olinpiko erreskadan lortu dituena. Gauzatxo bati ere erreparatu... [+]


2024-06-25 | Euskal Irratiak
Pantxoa Etxegoin
“Euskararen diagnostiko bateratu bat erdietsi nahi dugu Iparraldean euskara biziberritzeko”

Euskararen biziberritzea Ipar Euskal Herrian jardunaldia antolatzen du ostiral honetan Baionan Euskaltzaindiak. Euskararen alde egiten dena eta ez dena eztabaidatzeko mementoa izango da. Eragileak eta politikariak bilduko dira egun osoan.


Mañeruibarko haur euskaldunak sarituko dituzte Iruñeko Komunikabideak Fundazioak eta Euskaltzaindiak

Euskara galdua zen eremu mistoko eta ez-euskalduneko herrietako familien ahaleginak aitortuko dituzte ekitaldian. Oskar Alegria zinemagilearen bideoak emango dio hasiera ekitaldiari 11:30ean udaletxean.


Maitena Duhalde hizkuntzalaria
“Lapurdiko itsas hegian egun 80-90 urte duen belaunaldiaren hizkera deskribatu dut”

Donibane Lohizunen jaio zen Duhalde 1987an, baina Uztaritzen bizi eta hazi da, eta etxean zein herrian entzundako euskararen aldaerek bultzatu dute Lapurdi itsas hegiko euskarari buruzko tesia egitera. Gaur egun, EHUko Bilboko Hezkuntza Fakultatean ari da irakasle lanetan... [+]


Irulegiko eskua, zein nobedade dakartza ‘Antiquity’ aldizkariak?

Irulegiko Burdin Aroko herri gotortuan azaldutako brontzezko piezari buruzko ikerketa “osoena” azaltzen duen artikulua argitaratu du aditu talde batek nazioarteko aldizkari zientifikoan. Orain arte ez genekizkien hainbat berritasun dakartza.


2024-01-05 | ARGIA
Mikel Perez
“Euskara eta gaztelania nahastearen arrazoi bakarra ez da hizkuntza gaitasuna”

Mikel Perez Gonzalez hizkuntzalaria hitz egiterakoan erabiltzen den kode alternantzia aztertzen ari da, alegia, euskaldunek nola nahasten dituzten euskara eta gaztelania. Alternantziaren arrazoietako bat euskara gaitasuna da, baina Perezek gehiago ere kontatu ditu.


Eguneraketa berriak daude