BETA: Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Sobre la riquesa lingüística (I)

Argazkia: CC BY-SA 4.0

19 de febrer de 2024 - 06:32
Última actualització: 12:38

Fa uns mesos vaig llegir un llibre molt interessant: National thougth in Europe. A cultural history, de Joep Leerssen, en versió catalana (El pensament nacional Europa, Editorial Afers, 2019). Explica com es va produir a Europa el desenvolupament del pensament nacional o, dit d'una altra manera, l'enfocament nacional. És a dir, no és el que anomenem ideologia nacionalista exactament, sinó com apareix en el segle XIX aquesta nova manera d'entendre la societat: les nacions, com a grups de gent diferents i específics, cadascuna amb el seu dret a existir, caracteritzat per una identitat i una cultura particulars. Com jo entenc, pensar sobre la societat tenint en compte les nacions és utilitzar una altra categoria d'anàlisi, com el gènere o la classe. Després, a partir d'aquí, quines ideologies es projecten, aquest és un altre debat.

El pensament nacional estava atent a la criança del romanticisme i una bonica branca va ser l'interès d'alguns europeus per les manifestacions culturals d'altres pobles del seu entorn. A través d'aquest llibre he conegut a un d'aquests europeus, el simpàtic Johann Gottfried Herder.

Els Herder pensaven que tots els éssers humans, com a éssers de Déu, comparteixen una dignitat fonamental, i que no existia un millor que l'altre. I llavors, si tots són iguals, per què tanta diversitat en les llengües? Considera que els éssers humans no utilitzen només un llenguatge, sinó molts perquè totes les llengües estan adaptades a les seves condicions de vida. És més, la humanitat no es caracteritza per ser un llenguatge, sinó pel potencial del llenguatge per a desenvolupar la diferència.

"La humanitat es caracteritza no per ser un llenguatge, sinó pel potencial del llenguatge per a desenvolupar la diferència"

Amb aquest enfocament s'inicia una nova manera d'entendre la cultura: l'ecologia cultural. Aquest enfocament va permetre valorar qualsevol producció cultural, realitzada per qualsevol cultura, encara que no es trobés en els "estàndards de qualitat" de l'època, perquè el que produïm els éssers humans sempre té sentit, perquè és una demostració fonamental per a cada paisatge cultural i una mica d'orgull.

L'altre costat fosc d'aquesta ideologia estava a França amb el seu pensament il·lustrat. Els il·lustrats francesos pensaven que unes cultures són més importants que unes altres, i en nom de la millora social el millor era l'assimilació i la uniformitat. Irònicament, Herder es burla de la "millora per assimilació" que es proposava d'aquest pensament:

“Que lamentables eren els dies en què encara hi havia nacions de diferent naturalesa! Quants odis, quants xenofòbia! Quins prejudicis patriarcals! (...) Pensament provincial, idees estretes, barbarisme etern! Ara, gràcies a Déu, s'han esborrat totes les nacions, tots ens estimem, o millor encara, ningú ha d'estimar a ningú més!”

Ara que els conec, i sé que en dir que Herder va estar en l'origen del nacionalisme alemany arrugaran el front (a mi també m'ha passat...), vull deixar clar que, pel que sembla, nostre Herder estava molt lluny de l'imperialisme supremacista que més tard dominaria el nacionalisme alemany. Considera que una vegada alliberats de manera nacional tots els pobles, i després que les nacions tinguessin els seus drets reconeguts, les guerres desapareixerien perquè no quedarien ni les causes imperialistes que les provoquen. Al mateix temps, va rebutjar el racisme i va defensar explícitament als negres, una actitud absolutament única per a aquesta època, insistint "malgrat la diversitat de la forma humana, a tot arreu de la Terra hi ha un sol home i ell"; "És una raça humana, treballem i sofrim, sembrem i collim".

Dins de quinze dies continuarem parlant d'ecologia lingüística i riquesa lingüística. El nostre pròxim protagonista serà Waston Kirkonnell, concretament el llibre de Kirkonnell, European elegies.


T'interessa pel canal: Hizkuntza gutxituak
2024-05-13 | Cira Crespo
Després d'un ukelele vaig trobar a Hawaii

La seva filla aprèn a tocar l'ukelele. Una vegada va actuar amb les notes de Somewhere over the rainbow. L'autor d'aquesta versió era Israel Kamakawiwo?ole. Com veieu, el cognom del senyor Israel és bastant especial per a nosaltres. Tan especial que “Cira, això no és un... [+]


Llengües minoritzades: repàs als discursos emergents
El 23 d'abril s'ha celebrat a Vitòria-Gasteiz la Jornada Sociolingüística Basca 2024, organitzada pel Clúster de Sociolingüística. En els últims anys es van centrar en els discursos que s'han mostrat a favor i en contra del basc i del català. Entorn del basc van participar... [+]

Judith Bilelo Biachó
"Erakundeek ez digute lagunduko, guk geure hizkuntzan hitz egitea lortzen ez badugu"

Judith Bilelo Biachó gure artean izan zen iragan udazkenean, Garabideren Aditu programaren karietara. Ekuatore Ginean jaioa (Malabo, Bioko, 1975), bubi etniako kide da, bubiera hiztun eta hizkuntzaren aldeko militantea. Iraganaz bezainbat mintzo da orainaz, geroari... [+]


Carolina Gandulfo, doktorea eta guaraniera ikertzailea
“Haurrak ‘isilak’ ziren, gaztelaniaz, ez guaranieraz, baina hizkuntza honek ez zuen balio”

Carolina Gandulfo doktorea. Argentinan jaioa, Ipar-ekialdeko Unibertsitate Nazionaleko Humanitate Fakultateko irakaslea. Iragan udazkenean Garabidek gonbidaturik egonaldia egin zuen gure artean, eta mintzatu zitzaigun Argentinako guaranieraz. Ikastetxe bateko esperientzia... [+]


2024-03-04 | Cira Crespo
PETITS EUROPEUS
Sobre la riquesa lingüística (II)

Fa uns anys vaig escriure un petit llibre sobre Tene Mujika, que es diu Udazken argitan. Quan vaig començar a fer aquest assaig biogràfic, em vaig trobar amb el nostre protagonista d'avui, el senyor Watson Kirkconnell. En 1928 Kirkconnell va publicar un bonic llibre d'antologia... [+]


Eguneraketa berriak daude