Reconeixement d'una màscara
Yukio Mishima
Traducció: Iker Alvarez
Igela, 2023
-------------------------------------------------------------------
En el Reconeixement d'una Màscara ens comptem la consciència i l'experimentació del desig homoerótico del protagonista Kochan. Sota la disciplina dels últims anys de la Segona Guerra Mundial, crearà una màscara de normalitat que li faci possible aquesta presa de consciència, en la qual el lector actuarà d'un costat a un altre. Aquesta novel·la que l'editorial Igela va portar al basc al juny va ser la segona de l'escriptor japonès de postguerra Yukio Mishima.
Perquè dona al lector un accés sense filtres al desig posterior de la màscara i això m'ha semblat el més emocionant. Olors i pantalons; joves i adults; intentar amb fotos de dones nues però escalfar-se amb els de soldats i sants; petons i passions sexuals; obsessions i vergonyes; desig constant de la carn i eròtica del dolor. La novel·la realitza una detallada cartografia literària eròtica de la circulació del desig.
L'escàndol particular a la mesura del món basc va seguir a Igela poc de la publicació de la novel·la, i no es podia deixar d'esmentar. Erein, amo de la Granota, va decidir cancel·lar el contracte de l'editor. Erein, a través dels malentesos, va aclarir: “Seria el primer cas que un treballador llançat en el món decideix quan queda l'activitat de l'empresa”. El problema se centrava, no obstant això, en l'incompliment dels objectius de rendibilitat establerts.
En llegir vaig pensar que no, que no seria el primer cas en el món els treballadors, fins i tot els treballadors acomiadats, paren una empresa. Vaig pensar: qui pararà si no és el treballador, com imaginar que l'editorial no quedarà sense treball de l'editor.
Clar, sent la força de treball abstracta sempre és substituïble. Llevar un treballador i posar un altre per a fer el miracle de la rendibilitat. Bé, el problema és que aquesta força de treball també és concreta. Aquesta traducció de Mishima és un d'aquests resultats concrets. És preocupant que en aquest País Basc de la diglòssia vermella traduccions com la de Mishima són tan fonamentals culturalment com les econòmicament no rendibles.
Tapakia
Maite gurrutxaga
Erein, 2025
-----------------------------------------------------------
Tapakia liburu honen azala ikusten badugu, bertan sagu pipertu bat ikus dezakegu lehortzen ari den tapaki zuri-zuri baten ondoan. Gero, normalean kasu gutxi egiten diegun... [+]
Torxa tremolosa. dones escriptores basques i literatura clàssica
Amaia Álvarez Uria
Textos antics, 2024
----------------------------------------------------------------
Fins i tot abans de tenir el llibre entre les meves mans, se'm va escapar un llarg sospir interior:... [+]
Martin Martina i el misteri de la pinta d'or
Amancay Gaztañaga
Elkar, 2024
-----------------------------------------------------
Amancay Gaztañaga ha publicat el misteri de Martin Martina i la pinta d'or, acompanyat de les il·lustracions d'Alain Martínez. Aquest és el... [+]
Paraigua vermell
Lutxo Egia
Susa, 2024
Asfaltoaren azpian, lorea
Testua: Mónica Rodríguez
Ilustrazioak: Rocío Araya
Itzulpena: Itziar Ultzurrun
A fin de cuentos, 2025
Rebel·lions de la sang. Cos, política i afectes
Mirin Guilló
UPV, 2024
La UPV/EHU ha publicat un nou assaig de l'antropòloga Mirin Guilló publicat per Edurne Azkarate. El títol principal és... [+]
Zero. Transhumanismoa ate-joka erdi aro berrian
Aitor Zuberogoitia
Jakin, 2024
-----------------------------------------------------------
Hasieran saiakera filosofiko-soziologikoa espero nuen, baina ez da hori liburu honetan aurkitu dudan bakarra. Izan ere, biografia... [+]
Ihes plana
Agustín Ferrer Casas
Itzulpena: Miel A. Elustondo
Harriet, 2024
---------------------------------------------------------
1936ko azaroaren 16an Kondor legioko hegazkinek Madrilgo zenbait museori egin zieten eraso. Eta horixe bera da liburu honetara... [+]
Etxe bat norberarena
Yolanda Arrieta
Alberdania, 2024
Gogotsu heldu diot irakurketari. Yolanda Arrietaren obra aski ezaguna zait eta iragan maiatzean argitaratu zuen proposamen honetan murgiltzeko tartea izan dut,... [+]
Rosvita. Teatro-lanak
Enara San Juan Manso
UEU / EHU, 2024
Enara San Juanek UEUrekin latinetik euskarara ekarri ditu X. mendeko moja alemana zen Rosvitaren teatro-lanak. Gandersheimeko abadian bizi zen idazlea zen... [+]
Idazketa labana bat da
Annie Ernaux
Itzulpena: Leire Lakasta
Katakrak, 2024
Segundo erabakigarriak
Manu López Gaseni
Elkar, 2024
--------------------------------------------------
Nobela labur hau irakurtzen hasi eta harrapatuta sentitzen zara, eta horretan badu zerikusia idazleak ezarritako erritmo bizi eta azkarrak. Lehen hamar... [+]
Quan el drac va devorar el
sol Aksinja Kermauner
Alberdania, 2024
-------------------------------------------------------
L'escriptora eslovena Aksinja Kermauner ha escrit diverses desenes de llibres, entre ells llibres de ficció. Aquesta és la primera versió publicada... [+]
Itxaso
Martin Zapirain
Erein, 2024
----------------------------------------------------
Títols i imatges de portada (Puntobobo, mata de llana i ninot de drap) evoquen la salut mental, el punt i la infància, però en obrir el llibre s'embullaran més pedaços.
Puntuobo... [+]
La mar plena or de
Dani Martirena
Imatges: Ana Ibañez
Txalaparta, 2022
--------------------------------------------
El lector que s'endinsi en aquest llibre tindrà moltes sensacions. Crida l'atenció el color or i la blancor de les lletres de la superfície, amb una... [+]