La versió original d'aquest llibre data de 1992 i en 2020 l'escriptora Louise Glück va rebre el Premi Nobel i Garazi Ugalde la va portar al basc per primera vegada.
Abans de llegir el llibre de poemes ens trobem amb el pròleg del traductor. He agraït molt algunes de les seves referències, recomanacions i lectures clau: els múltiples significats i dimensions de la paraula “iris”, especialment, m'han ajudat a ampliar la meva mirada.
Si mirem l'índex podem distingir tres subapartats, com assenyala Ugalde en la introducció: d'una banda, el format per poemes que porten el nom de les plantes, la majoria de les quals m'han resultat totalment desconegudes. En aquests casos la veu poètica és la de les plantes, i parlen de si mateixes (en la pàgina 21, “quan em vaig despertar estava en un bosc”) o dirigint-les a una altra persona, a nosaltres?, (en la pàgina 41: “Si m'odies així no m'assignis”).
Altres poemes reben el nom de moments o temps determinats. En ells la veu és omniscient i autoritària, i el to sembla imperatiu. La veu es dirigeix al plural de la segona persona, com si estigués parlant per sobre de qualsevol (pàgina 39: “Però sàpiguen que esperava una mica més de dos éssers als quals se'ls ha donat intel·ligència”; en la pàgina 54: “No us creieu per a ser els únics”). El traductor ha esmentat la veu dels déus celestes en l'entrada i m'ha ajudat el seu apunt.
Els altres poemes són coneguts per Glück com Bezperak eta Matutiak. Les matutias són receptes matinals i les Vespres també fan referència als seus recels. En general, utilitza frases més llargues i aquests poemes es tornen més narratius.
Crec que Glück ha utilitzat tres característiques estilístiques per a dotar-li d'integritat: una centrar el camp semàntic en les plantes. Una altra, la de les preguntes retòriques. És evident que els utilitza molt, interpel·lant al propi lector. I l'últim, amb imatges poderoses (en la pàgina 61, “llum brillant que circula per l'arbre nu”).
Ha estat la crítica de llibres més difícil que he escrit fins ara. Haig de confessar que he tingut la sensació que, malgrat la lectura reiterada d'alguns poemes, alguna cosa estava perdent. M'he hagut de recordar que la lectura es pot gaudir fins i tot sense entendre-ho tot, i ho he fet: He deixat entrar en el meu abast a les imatges que suggereix la nord-americana Louise Glück, i m'ha semblat que de tant en tant estava veient rostres de foc.
Tapakia
Maite gurrutxaga
Erein, 2025
-----------------------------------------------------------
Tapakia liburu honen azala ikusten badugu, bertan sagu pipertu bat ikus dezakegu lehortzen ari den tapaki zuri-zuri baten ondoan. Gero, normalean kasu gutxi egiten diegun... [+]
Torxa tremolosa. dones escriptores basques i literatura clàssica
Amaia Álvarez Uria
Textos antics, 2024
----------------------------------------------------------------
Fins i tot abans de tenir el llibre entre les meves mans, se'm va escapar un llarg sospir interior:... [+]
Martin Martina i el misteri de la pinta d'or
Amancay Gaztañaga
Elkar, 2024
-----------------------------------------------------
Amancay Gaztañaga ha publicat el misteri de Martin Martina i la pinta d'or, acompanyat de les il·lustracions d'Alain Martínez. Aquest és el... [+]
Paraigua vermell
Lutxo Egia
Susa, 2024
Asfaltoaren azpian, lorea
Testua: Mónica Rodríguez
Ilustrazioak: Rocío Araya
Itzulpena: Itziar Ultzurrun
A fin de cuentos, 2025
Rebel·lions de la sang. Cos, política i afectes
Mirin Guilló
UPV, 2024
La UPV/EHU ha publicat un nou assaig de l'antropòloga Mirin Guilló publicat per Edurne Azkarate. El títol principal és... [+]
Zero. Transhumanismoa ate-joka erdi aro berrian
Aitor Zuberogoitia
Jakin, 2024
-----------------------------------------------------------
Hasieran saiakera filosofiko-soziologikoa espero nuen, baina ez da hori liburu honetan aurkitu dudan bakarra. Izan ere, biografia... [+]
Ihes plana
Agustín Ferrer Casas
Itzulpena: Miel A. Elustondo
Harriet, 2024
---------------------------------------------------------
1936ko azaroaren 16an Kondor legioko hegazkinek Madrilgo zenbait museori egin zieten eraso. Eta horixe bera da liburu honetara... [+]
Etxe bat norberarena
Yolanda Arrieta
Alberdania, 2024
Gogotsu heldu diot irakurketari. Yolanda Arrietaren obra aski ezaguna zait eta iragan maiatzean argitaratu zuen proposamen honetan murgiltzeko tartea izan dut,... [+]
Rosvita. Teatro-lanak
Enara San Juan Manso
UEU / EHU, 2024
Enara San Juanek UEUrekin latinetik euskarara ekarri ditu X. mendeko moja alemana zen Rosvitaren teatro-lanak. Gandersheimeko abadian bizi zen idazlea zen... [+]
Idazketa labana bat da
Annie Ernaux
Itzulpena: Leire Lakasta
Katakrak, 2024
Segundo erabakigarriak
Manu López Gaseni
Elkar, 2024
--------------------------------------------------
Nobela labur hau irakurtzen hasi eta harrapatuta sentitzen zara, eta horretan badu zerikusia idazleak ezarritako erritmo bizi eta azkarrak. Lehen hamar... [+]
Quan el drac va devorar el
sol Aksinja Kermauner
Alberdania, 2024
-------------------------------------------------------
L'escriptora eslovena Aksinja Kermauner ha escrit diverses desenes de llibres, entre ells llibres de ficció. Aquesta és la primera versió publicada... [+]
Itxaso
Martin Zapirain
Erein, 2024
----------------------------------------------------
Títols i imatges de portada (Puntobobo, mata de llana i ninot de drap) evoquen la salut mental, el punt i la infància, però en obrir el llibre s'embullaran més pedaços.
Puntuobo... [+]
La mar plena or de
Dani Martirena
Imatges: Ana Ibañez
Txalaparta, 2022
--------------------------------------------
El lector que s'endinsi en aquest llibre tindrà moltes sensacions. Crida l'atenció el color or i la blancor de les lletres de la superfície, amb una... [+]