Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Com és possible que les empreses diguin que el nivell d'anglès dels nous empleats no és suficient, comencen a estudiar als 4 anys?"

  • Va presentar la seva tesi doctoral el 22 de juny en el Departament de Teoria i Història de l'Educació de la UPV/EHU amb el següent títol: Multilingualism in the workplace: the voice of professionals (Multilingüisme en el treball: la veu dels professionals). L'holandès Van der Worp considerava que “sent un poble bilingüe” el basc i el castellà s'emprarien en les empreses. L'anglès també s'ha mostrat sorprès: estudien des de petit però en els centres de treball no estan satisfets amb el nivell d'anglès que tenen els nous empleats.
Argazkia: Dani Blanco.
Argazkia: Dani Blanco.

Ha entrevistat 25 managers que treballen en 14 empreses basques, principalment guipuscoanes, que treballen en l'àmbit internacional per a saber com gestionen les llengües en el seu lloc de treball i quina opinió tenen sobre això. 194 estudiants de la Facultat d'Economia i Empresa de la UPV/EHU de Donostia-Sant Sebastià han estat preguntats sobre els idiomes que trobaran en el seu treball. En concret, s'han tingut en compte el basc, el castellà, l'anglès, el francès, l'alemany i el xinès. Karin van der Worp (Hattem, Holanda) ve a Euskal Herria a realitzar la seva tesi doctoral fa tres anys i mig. Parla, entre altres coses, holandès, basc, anglès i castellà.

Què has trobat en les empreses?

L'actitud dels professionals plurilingües és és molt positiva, volen que s'usi el major nombre d'idiomes possible, però els sembla molt difícil. Tenen castellà i basc. El basc no és dominat per tots els companys i el castellà s'utilitza més que el basc en les empreses, sobretot en el context formal. Si algú no sap basc a l'hora de la reunió, tot es fa en castellà. És molt comú fer-ho en castellà.

És veritat que hem vist empreses molt diferents. En una empresa, ho fan tot en basca, s'han compromès a treballar en basca, tant entre els companys de treball com fora d'ell. En una altra empresa, per exemple, tot es fa en castellà. Diuen en castellà que tots entenem i que l'ús del basc té un cost extra. Són els dos extrems, la majoria estan entre ells, s'utilitzen els dos idiomes, el castellà més que el basc. El basc s'utilitza principalment entre els/as companys/as.

Què opinen sobre l'anglès?

L'anglès és l'idioma més utilitzat de l'exterior, encara que saben que és millor conèixer l'idioma del client. Quant a l'anglès, es mostren preocupats perquè els nous empleats que s'incorporen a l'empresa no tenen un nivell suficient d'anglès.

En opinió de les empreses, el sistema educatiu no prepara als alumnes per a l'ús de les llengües. D'una banda, diuen que el nivell que aconsegueixen els estudiants en anglès, encara que comencin a aprendre de petits, pot ser que sigui apropiat per a anar de vacances a Londres, però no per a treballar. D'altra banda, és curiós que abans el francès era important en l'educació, ara donen gairebé per complet l'anglès. Les empreses estan preocupades perquè el mercat és molt pròxim i cada vegada tenim menys capacitats en francès. És també ideològic, hi ha tres llengües a Euskal Herria, però l'anglès ha estat el que ha pres la funció principal.

Ha sol·licitat als estudiants de la Facultat d'Economia i Empresa que emplenin el qüestionari. Què opinen sobre el basc?

L'opinió varia segons es domini o no el basc. Qui domina el basc diu que la llengua és important per al futur en el lloc de treball, mentre que el que no sap basc no li dona molta importància. Però és curiós com a l'hora d'obtenir els certificats de basc, els que tenen la llengua materna castellana donen més importància a la certificació. Apareix la coneguda titulitis, es considera que les empreses valoren tenir el certificat.

La importància que els alumnes i alumnes li donen al basc en la seva llengua materna ho fa d'un costat o d'un altre, però no és tan blanca ni tan negra. Alguns no tenen el basc com a llengua materna, després l'han après, i aquests cada vegada pensen més com els bascos, donen importància al basc.A mi
m'ha cridat l'atenció que les empreses no demandin mai el castellà en contractar, es dona per descomptat. Moltes empreses exigeixen anglès, no basc, i si ho saps és un valor afegit. Aquí hi ha un desequilibri.

Com perceben l'anglès?

Donen molta importància a l'anglès. Els alumnes pensen que hauran d'utilitzar l'anglès en empreses internacionals, però creuen que no estan ben preparats. Els alumnes que han impartit diverses assignatures en anglès en l'Educació Secundària Obligatòria se senten millor preparats que els altres.

Heu tingut en compte el nivell de plurilingüisme i preguntat per la importància de les llengües.

Perquè l'única variable no és quina és la llengua materna. Volíem veure com canvia el grau de plurilingüisme que tenen el seu punt de vista a mesura que augmenta. Com més plurilingües, més positives són les actituds cap a les llengües.

Foto: Dani Blanco

A menys plurilingüisme menys interès?

Suposem que l'alumne només sap castellà, no fa esforços per a aprendre altres llengües, no li dona importància. També és curiós això: a l'hora de mesurar el nivell de multilingüisme dels alumnes hem tingut en compte les tres llengües que tenen un coneixement molt escàs de francès, xinès i alemany. I una altra cosa, com més multilingüe, millor percepció té del basc. Ens ha semblat interessant. Perquè tenim aquesta preocupació, què passarà amb el basc en aquest món globalitzat.

Fins ara t'he preguntat per la tesi. Però tu ets dels Països Baixos i veuràs la nostra realitat d'una manera diferent de la nostra.

És molt interessant. Vostre és una regió bilingüe que s'està internacionalitzant. El tema de l'anglès m'ha cridat l'atenció. En les converses en les empreses em deien: “Vosaltres parleu anglès molt bé des de petits”, però no és així, jo vaig començar amb 11 anys, encara que ara comencen abans. Sembla que aquí teniu problemes per a aconseguir un bon nivell d'anglès.

Em sorprèn que no pugui aconseguir el nivell adequat. Comencen a estudiar als 4 anys, van a l'acadèmia... Com és possible que els alumnes no se sentin assegurances per a utilitzar l'anglès en les empreses i que les empreses diguin que el nivell d'anglès no és suficient? Hi ha moltes ganes d'aprendre, l'actitud és molt positiva, però què falta per a aconseguir aquest nivell? Un d'ells va dir: “Si no aconseguim un bon nivell d'anglès, com aprendrem francès, alemany…? És cert que hem preguntat als alumnes sobre el seu nivell d'anglès. No sabem si el seu nivell d'anglès és millor del que pensen.

Sabent que la nostra societat és bilingüe, què esperava trobar en les empreses?

Abans de venir a Euskal Herria, sense saber res sobre el basc, pensava en un poble i en dues llengües, pensava que les dues llengües tindrien el mateix lloc. Però després de venir he vist quanta gent és bilingüe, quants fan només en castellà. Per tant, no és totalment bilingüe, el poble és bilingüe, però no tothom. Això em va sorprendre. Ara he vist que en les empreses estan fent una gran feina per a donar cabuda al basc. M'alegra molt que existeixi aquesta consciència.


T'interessa pel canal: Euskara
Patxi Saez Beloki membre del grup ZirHika
“També s'aprèn fent amb hika”
Per primera vegada en el marc d'Euskaraldia se celebrarà Hikaldia. S'han inscrit un total de 83 localitats de la comarca de Pamplona. La iniciativa ha estat organitzada pel grup promotor ZirHika, que l'any passat es va crear per a impulsar el grup hitano al costat de Taupa. Hem... [+]

En una entrevista realitzada per Ibai Sueskun Berria:
"Hem organitzat un acte alegre per a reivindicar que el basc és de tots nosaltres"
El moviment Sorionekua ha convocat una mobilització per a dissabte que ve a Bilbao. Al matí es reuniran de poble en poble en els ponts de Navarra i a la tarda duran a terme una manifestació a Pamplona. Els convocants han anunciat que no serà una manifestació "normal", ja que... [+]

Període de pantalla
Crear no és suficient si no canvien els costums
En l'atri d'Euskaraldia, una vegada més, es realitzarà l'Era de pantalles. La iniciativa, que es desenvoluparà entre el 6 i el 15 de maig, té com a objectiu fomentar el consum d'audiovisuals en basc. Però on estem, on està el basc en el món audiovisual, a on anem? Quines... [+]

Etorri berriak
Euskalduntzerako bidean harriak eta zubiak

Euskara ikastea zaila denaren mitoa aski zabaldua dago, batik bat, euskalduntzeko ahaleginik batere egin nahi ez dutenen artean. Arrazoi dute puntu batean. Zailtasun nagusiak, ordea, ez dira hertsiki linguistikoak, gizarte antolamendukoak baizik. Batetik, Onintza Iruretak... [+]


2025-05-06 | ARGIA
Una altra sentència contra les exigències del basc del personal de l'administració pública
Un jutjat de Donostia-Sant Sebastià va declarar l'any passat "desproporcionades" les peticions de basca (nivells B1 i B2) dels treballadors de les residències d'ancians de Guipúscoa per a l'administració pública. El Tribunal Superior de Justícia del País Basc (TSJPV) ha... [+]

2025-05-05 | ARGIA
El repte de treballar en basc en les pantalles durant deu dies començarà el 6 de maig
Del 6 al 15 de maig se celebrarà l'exercici d'activació social organitzat per Argiak Euskaraz. L'objectiu és que es consumeixin audiovisuals en basc durant un període de tan sols deu dies. La inscripció es pot realitzar fins al 6 de maig.

Presenten en Baigorri un quadre en homenatge als militants d'Iparretarrak
L'ex membre d'Iparretarrak Felipe Bidart ha explicat a Reporters que la pintura té com a objectiu "recordar als militants que han caigut en la batalla". L'artista Xabi Tapia Xabxab, d'Urruña, ha estat l'encarregat de realitzar la presentació, que ha estat organitzada per... [+]

2025-04-28 | Sustatu
Mode de traduir al basc la grafia del cognom
La Mancomunitat de Municipis Euskaldunes ha posat en marxa una campanya per a traduir la grafia dels cognoms al basc. Es diu especialment als pares i mares amb fills o filles menors d'edat, ja que si els pares i mares demanen el seu cognom, automàticament es traduirà als fills... [+]

Els bascos identificats en Osakidetza: un pas en el camí per a garantir l'atenció en basca?
Els pacients hospitalitzats portaran el símbol “e” en la nina. Així, els professionals de la sanitat saben que aquests ciutadans han demanat ser atesos en basc. Osakidetza diu que és una eina més per a facilitar la comunicació en basca. És un pas més en un projecte... [+]

2025-04-25 | Enbata

La 42 edició de Sarako Idazleen Biltzarra ha reunit nombrosos escriptors i lectors bascos
Els lectors que han acudit a l'exposició han tingut dos dies d'activitats: una fira de llibres, espectacles, tallers i taules rodones, entre altres. La coordinadora, Maider Elcano, considera que la força del Congrés radica en el fet que és "un espai obert" que dona cabuda a... [+]

Eguneraketa berriak daude