Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Canti bressol 'Somni' i venda de dones en la història

Argazkia: UpNorth Memories - Don Harrison, CC BY-NC-ND 2.0.

11 de desembre de 2023 - 07:00

Sabeu com segueix, no? "Somni txuntxurrun verd, somio mossegada...". És sens dubte la cançó de bressol més conegut en basc, i a més té com a protagonista a Vitòria. Després d'un breu estudi, he après que Resurrecció Mª d'Azkue va recollir en 1922 tres versions de la cançó en el seu Cancioner popular basc: Un en Zegama, un altre en Abadiño, i el tercer en Abadiño, que, no obstant això, no comença donant la melodia a les paraules "somio", sinó a l'expressió "oba obatxua". I després m'he adonat que hi ha una altra versió, la de Legutiano i la de Navarra, la d'Àlaba, recollida en 1974, que és la que canta Gorka Knor. El tema és el mateix en totes les variants: el pare va al mercat a vendre a la seva mare, la seva dona. I m'agradaria centrar-me en això, en com es conta una història sorprenent en totes les versions o variants: algú –segurament alguna nena de la casa que està òrfena a les seves germanes o germans petits– compte com ha anat el seu pare a Vitòria a vendre a la seva mare.

E.P. fa uns mesos Vaig llegir el llibre Costums en comú de Thomson (versió en castellà del llibre Customs in Common, Capitan Swing, 2019). El treball recull diverses recerques i articles d'aquest historiador. El setè capítol, titulat La venda de les esposes, tracta sobre els costums d'aquestes vendes a Anglaterra. És cert que es venien “esposes”. L'autor ens explica al final del capítol: la "venda de dones", entre el poble pla de la societat tradicional anglesa, era una espècie de ritual de separació oficial de la parella casada, una forma de divorci. Així, els diners posats en el comerç era simbòlic, i el que comprava a la seva dona, normalment un home al qual li agradava la dona, que sovint vivia amb ella. També hi ha exemples que podrien ser la mare d'una dona que portava al mercat al comprador, i també els que posava els diners i es comprava a si mateixa. És interessant veure E.P. Com Thomson intenta que les dones no es converteixin ràpidament en víctimes, i que darrere d'aquesta "venda de dones" les dones també han de dir i decidir.

La "venda de dones", entre el poble pla de la societat tradicional anglesa, era una espècie de ritual de separació oficial de la parella, una manera de divorciar-se

Res més llegir aquest capítol em va venir al capdavant "amb la meva mare mana". Estem davant el ritual tractat per Thompson? Però no he trobat cap referència sobre qüestions basques entorn de la venda de dones. Només sabem el que diu la cançó: segurament una mainadera, com li compta a la seva germana petita que el seu pare ha de vendre a la seva mare. Aquella Vitòria de la història és una plaça de mercat normal i una referència coneguda, per descomptat. Vitòria era el centre comercial tradicional d'Euskal Herria. Però, agafar a la seva mare a la mà i vendre-la allí, com a Anglaterra? Potser sí.

Però potser no. Una altra explicació que se m'ocorre és la que ens porta a situar al País Basc dins del flux d'informació europeu. La veritat és que a França, com sabeu, solen tenir molt mala opinió sobre la gent d'Anglaterra. Perquè van crear una llegenda negra a costa d'aquestes vendes d'esposes, van treure papers de mà, van fer imatges ofensives, etc. A França es va aconseguir donar mala fama al costum de la venda matrimonial anglesa i convertir-se en un tòpic per a lluitar contra la gent anglesa.

La meva petita teoria és només una hipòtesi. Per això m'agradaria aprofitar aquesta columna per a preguntar a vostès, als lectors, si saben alguna cosa sobre aquest tema...

La meva proposta, per tant, és que aquesta llegenda negra que va sorgir a França pot arribar a ser coneguda per algú d'Euskal Herria i des d'allí inventar una cançó, una cançó de somni més eficaç, més concretament. El bebè del nostre anònim autor hauria escoltat i pensaria la cançó: "Bé, jo almenys tinc aquí a la meva mare, al costat. En comparació estic bastant bé", i s'adormia tranquil·lament. I a la nit següent potser ho tornaria a demanar, i després d'anys cantar la mateixa cançó a l'hora de dormir als seus fills... i així es fan, passen les generacions, venen generacions, popularitzen les nostres cançons.

No obstant això, la meva petita teoria és només una hipòtesi. Per això m'agradaria aprofitar aquesta columna per a preguntar a vostès, als lectors, si saben alguna cosa sobre aquest tema... algú coneix una altra versió de la cançó del somni? Alguna dada sobre la venda de dones a Euskal Herria? En el seu cas, els agrairia que ens ho fessin arribar.


T'interessa pel canal: Historia
Terrisseria dels aborígens australians

Els membres de la Universitat James Cook i del Consell de Recerca d'Austràlia han descobert fragments de ceràmica de fa 2.000-3.000 anys a l'illa de Jiigurru, en el nord-oest d'Austràlia. Són les restes ceràmiques més antigues descoberts fins ara a Austràlia. L'estudi... [+]


Censats en el padró

Roma, a. C. 443. Per primera vegada es van triar censors. Dos segles després seria la magistratura més important de la República. Cada cinc anys elegien dos censors entre senadors consulars.

Es tractava d'un càrrec de gran responsabilitat: s'encarregaven principalment del... [+]


Islàndia va congelar Constantinoble

El cronista Teofanes Declarant va recollir que l'hivern 763-764 va ser un dels més freds de la història. La neu i el gel van ocupar la capital bizantina i també van veure un iceberg en Bosforón.

Fins ara s'ha considerat que el refredament climàtic es deu, entre altres... [+]


Part Medieval

Toledo, 1272-1280. Alfons X de Castella va reunir 427 cançons monòdiques dedicades a la Verge. Les Cantigues de Santa María constitueixen una de les col·leccions musicals i literàries més importants de l'Edat mitjana, però en estar decorades amb la cantiga en miniatura,... [+]


Les fronteres de la governança de l'Estat francès a la vista a les illes Mayotte
Els casos de còlera es multipliquen a l'illa Mayotte de l'Oceà Índic, que continua depenent de l'Estat francès. La mala gestió de l'aigua sol ser la causa de la propagació d'aquesta malaltia i els habitants de la zona intenten fer front a la dura crisi de l'aigua. El sentiment... [+]

Eguneraketa berriak daude