“Matxin” hobetzen ari da

Eleka enpresa duela bost urte hasi zen Galiziako eta Herrialde Katalanetako enpresa eta unibertsitateekin batera Opentrad kode irekiko itzulpen automatikorako plataforma garatzen. Matxin izeneko gaztelania-euskara itzultzaile automatikoaren bertsio hobetua prestatu du Elekak, Elhuyar Fundazioarekin eta EHUko IXA taldearekin batera.

Itzultzailea www.opentrad.com webgunean erabil daiteke probak egiteko doan. Euskaratik gaztelaniarako lehen prototipoa ere webgune berean dago erabiltzeko moduan.

Dena dela, euskara-gaztelania zein gaztelania-euskara itzultzaile automatikoak itzulpenak txukun egitetik oso urrun daude, garatze bidean baino ez daude, eta webguneko adibideek lan eskerga nola doan aztarnaren bat baino ez digute emango. Ez okurritu itzulpenak Opentraden esku uzterik, batek baino gehiagok egin duen moduan.

ASTEKARIA
2009ko abenduaren 27a
Azoka
Azkenak
Ei politikariak, “pope” akademikoek esaten badizuete, aktibatuko al zarete behingoz?

Behetik gorako komunikazioetan ez da erraza mezuen garrantzia transmititzea eta makinaria politikoa aktibatzea. Askotan, gure mezuak "belarri batetik sartu eta bestetik atera" egiten direla sentitzen dugu. Beraz, gaurkoan, nazioarteko ikertzaile ospetsu batzuek... [+]


Mundu mailako lapurra

Azeria kanido bat da, otso eta txakurren familiako haragijalea. Animalia zuhur, maltzur eta argiaren fama dauka, eta ez alferrik! Ez da indartsuena izango, baina beti moldatzen da han eta hemen, mokaduren bat lortzeko.


Eguneraketa berriak daude