Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Vives tu Gabriel?

  • La nena ha plorat per primera vegada. Bilbao, 14 d'octubre de 1933. Els seus pares li cridaran Gabriel i, si bé encara no ho saben, serà poeta. Tal vegada el més gran poeta basc en la dictadura de Franco, a qui a més els caurà. Han passat 75 anys des de les primeres llàgrimes. Aresti va morir en 1975. Per això continuem preguntant si viu.
Gabriel Aresti.
Gabriel Aresti.

Aquest reportatge no vol ser una cançó de morts, ni la nostàlgia dels vells temps, ni una sèrie de pàgines plenes d'efemèrides. Més que relatar una biografia, ens ha semblat més adequat parlar de l'ombra que té Aresti en els lectors i escriptors d'avui dia. Si la història de la literatura es construeix en aquesta època, cada nova època s'assembla a una mudança; i, com tots demostraríem alguna vegada, els llibres són les víctimes preferides de tot transport d'andròmines. El que no és imprescindible, intencionadament o sense voler-ho, s'oblida. Així que, hem oblidat a Aresti en la vella casa del meu pare? Hem sabut traslladar-ho a aquest nou pis que tenim en lloguer?

A la recerca de respostes ens hem dirigit a Angel Zelaieta. La biografia de Gabriel Aresti és seva, publicada l'any 2000 per l'editorial Susa. La conversa ens ha portat als temps en els quals estudiava en el Seminari de Derio: Gabriel Aresti era una signatura, una ploma maleïda que despertava interès entre els estudiants vascófilos. Zelaieta va conèixer a l'home darrere del nom a través de Juan San Martín. Va ser un estiu a Eibar. Feia poc estava treballant allí i els tres van anar a sopar. Havent sopat, el jove Zelaieta es va emportar al poeta en una Lambretta. “Era un paquet molt dolent, pel que sembla sabia poc amb bicicleta”. Rebel, fins i tot sobre el motor.

Vestit amb les ulleres d'avui, Zelaieta ha publicat el llibre Bertan Bilbo (Ajuntament de Bilbao, 2008), d'Aitor i Pedro Zuberogoitia. Es tracta d'un treball sobre la història del segle XX, en el qual es troben abraçats Bilbao i el basc; els d'Aresti, per descomptat, entre els braços que s'estan estrenyent entre la ciutat i la llengua. Va escriure a Bilbao en basc, pel carrer, i va obrir camí per als bilbaïns que van venir per darrere. “No sols això. Aresti va contribuir a l'euskaldunización de Bilbao, però també més: ho porten com a basc a qualsevol lloc” diu Zelaieta. També ha destacat el dia que enguany s'ha celebrat en l'institut Biurdana de Pamplona en homenatge al poeta. “En qualsevol lloc, en aquest moment, Aresti entra bé”.

Però és sabut que el bilbaí no no era la persona que posava d'acord a tothom, ni el volia, i per això li preguntem a Zelaieta a qui s'hagués posicionat si hagués viscut: en el front, creu que estaria en lluita, “no amagat, és literatura” o “necessito molt temps en el treball”. Recordant els articles que va publicar en el Ferro, creu que estava donant la seva opinió sobre temes culturals; i que en política, com abans, no es mouria sota unes sigles. “No crec” diu Zelaieta “així era”.

La pedra sembrada dona fruit

Malgrat els anys, podem considerar a Ángel Zelaieta com la mateixa generació que Aresti. Per això hem acudit a un poeta de la pròxima època del ventre preguntant per Aresti. Jose Luis Otamendi va ser sorprès pels poemes d'HARRI i Herri quan va començar a fer els seus primers passos com a escriptor en el Teatre Principal d'Azpeitia. A l'ésser un llibre llegit durant els anys de formació, el va rebre amb una “especial devoció”, com també ho va fer Artze, Azurmendi o Mirandés.

Han passat diversos anys des d'aquells començaments. El món ha canviat, la poesia ha canviat, Otamendi també, per això avui li hem llegit els poemes d'Aresti i li hem preguntat quina sensació ha tingut. A veure si la poesia s'ha convertit en tinta sobre paper, si continua sent un martell. Ha explicat que li agradaria tornar amb més freqüència als treballs del bilbaí, al qual ha qualificat de "totalment convincent" amb Harri eta herri de nou entre les seves mans. Koldo Izagirre ens ha conduït a un pròleg a l'última edició del llibre, on es diu que el bilbaí va aconseguir trencar la frontera entre la vida i la literatura. Per a Otamendi, un escriptor que arriba a això, pot ser que no sigui l'eternitat, però que corre el risc de mantenir-se molt temps. “La càrrega humana d'Aresti t'acosta; el context històric canviarà, però el que et diu en profunditat és fàcilment accessible”. En

la següent generació, Aresti va trobar una terra dolça per a sembrar la seva pedra. I amb algunes voltes del rellotge va néixer una fita. “Som purs deutors” diu Otamendi “Aresti posa les bases per a una altra Euskal Herria: un escriptor erdaldun, nascut a Bilbao, ens està somiant amb un poble que no ho és o que no sap que és ell mateix”.

Post-Aresti

Els poetes, tots els creadors, no moren mentre algú els recorda. Baudelaire o Whitman estan més animats que onze poetes que no han tossit en la memòria dels amants de la literatura. Fa poc, ho hem vist, està en la memòria de la generació, té el reconeixement de la generació que va venir per darrere. El que ens falta per saber és que els nascuts després de la mort física de l'escriptor, saben qui és? Quina importància li han donat?

Tirant una ràpida ullada a les prestatgeries de la casa, pots contestar. L'exercici és senzill: Recrea els llibres de poetes bascos nascuts en els anys 1970 i 1980. Si en menys de cinc minuts no trobes alguna referència d'Aresti, o si no et ve de gust realitzar aquest tipus d'exercicis, nosaltres t'ajudem.Els escriptors

de la generació post-recent han utilitzat la seva simbologia per a noves reivindicacions: Urtzi Urrutikoetxea va parlar sobre el problema de l'habitatge. En Auzoak (Susa, 2005) apareixen uns joves realitzant pintades. Un d'ells diu: “Defensaré la casa del meu pare, perquè quan tinc la meva... Gabriel: abans era millor el futur”. També li han fet relectures amb diferents intencions, a vegades tocant de reüll –com El parany de pescar a Déu (Pamiela, 2007) en el llibre Jon Gerediaga cita en el port de Zorroza a Antón i Guillermo–, inserint-se en altres ocasions en un motiu propi –Aritz Gorrotxategi ha posat en el llibre Zaldi hustuak (Erein, 2007) a un cavall de pedra pruna)–; Gabriel Aresti viu, deia BEÑAT Sarasola en una Caixa buida (Susa, 2007), alhora que especula la seva postura política actual. Molts agafadors per a un sol poeta.

És de suposar que a mesura que s'allunyi del context original s'aniran produint noves reinterpretacions, transformacions i –per què no– prostitucions de la poesia d'Aresti. Serem testimonis. El bebè que hem vist néixer al principi del reportatge s'ha convertit en l'avi de les lletres modernes basques, somrient a les entremaliadures que li fan els seus nets. Al principi preguntàvem si vivia. No, Aresti no viu. Nosaltres ho vivim.

Biografia braillez eta hainbat ekitaldi
Urteurrenarekin batera braillez irakurtzeko moduan jarri dute Arestiren biografia. ONCEko Inma Arrieta arduratu da horretaz. “Braillez irakurtzen duen jende gutxi dagoenez, saiatzen gara eurek behar duten guztia itzultzen” azaldu du. Euskaraz argitaratutako liburuen artetik braillera pasa den aurreneko biografia da hau, eta euskarazko liburu batean aurreneko aldiz, irakurtzeko zulo-hutsuneak orriaren bi aldeetatik egin dizkiote. Bolumen apur bat kendu diote horrela. “Ikusten duzu tintazko liburua nolakoa den?” galdetu digu eta Zelaietarena liburuxka iruditu zaigu alboko braillezko orri mordoarekin alderatuta “bada, biografia osoa horrelako lau liburuki dira”.

Biografia mundu guztiak irakurtzeko moduan jartzeaz gainera, Arestiren jaiotzaren 75. urteurren honetan hainbat ekitaldi antolatu dituzte poetaren omenez. Urriaren 14an Bilboko Bidebarrieta liburutegian Erika Lagomak eta Uxue Alberdik bere bertsoak abestuko dituzte; Hedoi Etxartek eta Igor Estankonak berriz, poemak errezitatuko dituzte. Egun berean Larrabetzuko Hori Bai gaztetxean Gabriel Arestiren poesiaz jardungo du Koldo Izagirrek eta Joseba Tapiak haren kantuak abestuko ditu.

T'interessa pel canal: Literatura
La clau per a obrir el cor del poble

Martin Martina i el misteri de la pinta d'or
Amancay Gaztañaga
Elkar, 2024

-----------------------------------------------------

Amancay Gaztañaga ha publicat el misteri de Martin Martina i la pinta d'or, acompanyat de les il·lustracions d'Alain Martínez. Aquest és el... [+]




2025-05-05 | Behe Banda
barres warros
I un dia menys

El soroll insuportable de les obres dels veïns m'ha tornat a despertar. Em vaig enrotllar el cap en el coixí i vaig intentar dormir durant vint minuts més, però no hi havia manera que callés el trepant. Em vaig aixecar i em vaig fixar en el quadre d'obligacions que vaig fer a... [+]


Ziburuko azoka - Azokaroa
“Azoka hedatzen ari gara, baina gure neurrian, era kontrolatuan”

2019an hasi zen Ziburuko azoka eguneko ekitaldi gisa, baina azken urteetan azoka egunaz aparteko ekitaldiak antolatu izan dira inguruko herrietan ere: Azokaroa da. Ladix Arrosagarai Baltsan elkarteko kidearekin mintzatu gara Azokaroaren nondik norakoez.


2025-04-28 | ARGIA
La presentació del llibre "Hetero" d'Uxue Alberdi donarà inici a la Fira
La 6a edició de la Fira del Llibre i Disc de Ziburu se celebrarà el pròxim 7 de juny. Amb l'objectiu d'ambientar i donar a conèixer l'impacte de la fira als pobles de voltant, durant les últimes setmanes s'han organitzat sis activitats culturals en col·laboració amb... [+]

La 42 edició de Sarako Idazleen Biltzarra ha reunit nombrosos escriptors i lectors bascos
Els lectors que han acudit a l'exposició han tingut dos dies d'activitats: una fira de llibres, espectacles, tallers i taules rodones, entre altres. La coordinadora, Maider Elcano, considera que la força del Congrés radica en el fet que és "un espai obert" que dona cabuda a... [+]

'Guardasol vermell'
Kamikaze responsable

Paraigua vermell
Lutxo Egia
Susa, 2024

--------------------------------------------------------
 
Això és una guerra i necessitem trinxeres. De fet, el col·lectiu Guka de Bilbao ens ha ensenyat, entre altres coses: Entre les activitats programades per a l'Arriaga, tan... [+]


Amaia Álvarez Uria
"El 'Zuzi iraxegia' vol suscitar el debat en el sistema literari basc"
El títol és bastant clar: Torxa tremolosa. Dones escriptores basques i literatura clàssica (TZ, 2025). I en el gruixut llibre de 300 pàgines, ha treballat sobre les escriptores que han passat per aquí des del segle XIV, donant les explicacions oportunes al professor,... [+]

Mor l'escriptor i Premi Nobel de Literatura Mario Vargas Llosa
Ha mort als 89 anys a Lima, i han estat els fills de l'escriptor peruà els que han donat a conèixer la seva defunció. Va ser un dels autors més cèlebres de la literatura castellana i va jugar un paper important en l'època d'esplendor de la literatura a Llatinoamèrica en les... [+]

2025-04-14 | ARGIA
Ressalten el "caràcter comunista" de Gabriel Aresti amb motiu del 50 aniversari de la seva mort
Organitzat pel Consell Socialista d'Euskal Herria (EHKS), la jornada s'ha desenvolupat durant tot el dia en el teatre Campos Elíseos de Bilbao. El programa ha estat compost per diverses xerrades i per a finalitzar el Jardí han estrenat per segona vegada l'obra de teatre Aresti,... [+]

2025-04-11 | El Salto-Hordago
"El conflicte no és el mateix que l'abús", per a abordar els debats entorn del feminisme
Katakrak ha traduït al basc el llibre de Laura Macaya. Ho ha traduït Amaia Astobiza, amb l'objectiu d'obrir debats entorn del feminisme i poder abordar-los des d'altres mirades.

Lore bat izan zen

Asfaltoaren azpian, lorea
Testua: Mónica Rodríguez
Ilustrazioak: Rocío Araya
Itzulpena: Itziar Ultzurrun
A fin de cuentos, 2025

--------------------------------------------------------
Liburu honetara hurbiltzen dena harrituta gera daiteke, liburu... [+]

Eugene Pottier
'Cançons revolucionàries': la cosa d'una cançó que mai es perdrà

Els himnes, aquestes modalitats de cant concretes, belles i perilloses, tendeixen a estar dirigits a una comunitat. “Amics de la meva pàtria i de temporada”, comença el conegut poema de Sarrionandia. És, naturalment, un himne: heus aquí a qui es dirigeix en un to solemne... [+]


Hasier Larretxea. Arraioz, homosexualitat, Madrid
-Per fortuna, que tenia les coses netes i que des de petit vaig saber el que volia, la qual cosa m'atreia.
És el successor dels Larretxe, aizkolaris, harrijasotzailes, portadors de txinga i, en general, dels grans esportistes populars. El seu pare és Patxi i el seu oncle Donato. Per part seva, Hasier Larretxea és treballador social, escriptor i homosexual. Tots hauríem de... [+]

ANE LABAKA MAYOZ:
“He intentat posar paraules al remolí de ser mare”
La bertsolari i escriptora Ane Labaka Mayoz acaba de publicar el llibre de poesia ‘Hezur berriak’ (SUSA, 2025). En ella es recullen les pors, il·lusions, violències, pressions socials, culpes, alegries i cansament viscuts en els mesos previs i posteriors a la posada en... [+]

"Hi ha indicis suficients d'una situació de discriminació que, almenys, requereixen que es dugui a terme una recerca a la biblioteca de Deba"
L'advocada Irati Aizpurua Alquezar ha contestat amb prudència a les preguntes d'ARGIA i ens ha donat el context jurídic entorn del que ocorre a la biblioteca municipal de Deba. Com s'ha comentat recentment en una àmplia entrevista, els nens de fins a 2 anys no poden ser a la... [+]

Eguneraketa berriak daude