Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak jarri du abian euskarazko itzultzaile automatikoa sortzeko prozesua. Lehiaketa publikora deitu aurretik hizkuntzen prozesamendu automatikoan lan egiten duten bost enpresei (Eleka Ingeniaritza Linguistikoa, EmergiaTech, InterLan System, Automatic Trans eta Translendium) informazioa eskatu eta itzulpen proba bat jarri die. Apirilean egindako aurkezpen eta probak adituek aztertuko dituzte eta ondoren, uda aurretik, lehiaketa publikoa abiatuko dute. Lorea Bilbao Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzako aholkulariaren esanetan, gaztelania-euskara eta euskara-gaztelania itzultzaileak bi urtean egin ditzakete. Itzultzaile berriak Opentrad-ak PPko Donostiako udalerako zerrendaburu Maria Jose Usandizagaren web guneko kontuak baino hobeto itzuliko ote ditu!
OHARRA: Aukera hau hautatuz gero hurrengo aldietan ez dizu galdetuko ze instantzia erabili nahi duzun.
Egin ARGIAkoa eta 'Ategorrietan Fisterra' komikia opari.
Maiatzaren 20a amaitu baino lehen ARGIAkoa eginez gero, 'Ategorrietan Fisterra' komikia opari. XX. mendean, gerra testuingurutik kanpo, langileen aurka Euskal Herrian egindako sarraskirik handienari buruzko lana.