Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

“Ser vasco é unha opción, pero hai que dar paso a esa opción”

  • Como necesita a acollida que facemos aos novos cidadáns vascos? Como coser alianzas para o proceso de normalización e revitalización do eúscaro? Nas xornadas Ongi etorri Euskararen Mundura de Vitoria-Gasteiz, organizadas polo Consello da Euskalgintza, abordáronse os retos máis urxentes. Durante dous días, persoas de diferentes iniciativas locais, persoas migrantes vascas, técnicos e expertas da universidade compartiron reflexións e prácticas sobre o fenómeno migratorio. O xoves, Cira Crespo recolleu en ARGIA as vivencias das persoas que viñeron a vivir a Euskal Herria. Na mesa redonda deste venres pola mañá abordouse a migración e a normalización da lingua desde o ámbito da educación e o lecer.
Larraitz Fagundez Osa

14 de outubro de 2024 - 08:00
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Tomaron a palabra Rubén Sánchez, Aitor Barriocanal, Egoitz Urrutikoetxea, Yasmine Khris e Arantxa Caminos. Todos eles subliñaron que falan desde as periferias do eúscaro (Zuberoa, Gasteiz e Iruñea), que a falta de recursos é moi grande e que hai que construír alianzas entre os oprimidos.

Con moi poucos recursos, que podemos facer desde a euskalgintza local para ofrecer aos recentemente chegados a oportunidade de achegarse ao eúscaro? Khris e Camiños explicaron os ensinos do proxecto ongi Etorri Iruñea, posto en marcha conxuntamente polo programa LABA gunea e Kabia. Organizaron un ciclo íntimo no que se reuniron persoas nadas en Navarra e persoas procedentes do estranxeiro. Máis que ensinar euskera, o obxectivo foi dar a coñecer a lingua e a cultura, crear adhesións e establecer lazos entre as persoas. Subliñaron a importancia das redes de relacións, proxectos comunitarios e ser “parte da cidade na que vives ” para garantir o benestar emocional e crear vínculos.

Goian é un proxecto comunitario educativo na Zona vella de Vitoria-Gasteiz, e a través do tempo libre, desde os seus inicios están “a pór o eúscaro no centro de todas as dinámicas”. Aitor Barriocanal é un dos coordinadores e, do mesmo xeito que os pamploneses, ten á comunidade como elemento central da súa actividade para a difusión do eúscaro.

“Ao eúscaro pódeselle dar unha acollida bonita, pero non hai medios suficientes para seguir aprendendo. Aprender castelán e francés é totalmente gratuíto" (Ruben Sánchez)

Pero é suficiente con que algunhas persoas se acheguen ao eúscaro a través de relacións informais? Por bonito que sexa, até onde podemos chegar así? Rubén Sánchez non é tan optimista: “Facemos o que podemos e está ben, pero a realidade é que non chegamos a unha porcentaxe moi alta”. Sánchez advertiu de que hai que mirar o mapa "na súa totalidade": “Ao eúscaro pódeselle dar unha acollida bonita, pero non hai medios suficientes para seguir aprendendo. Aprender castelán e francés é totalmente gratuíto. A aprendizaxe do eúscaro debe ser, polo menos, tan gratuíto como a aprendizaxe do castelán e o francés”.

Unha das lagoas é a falta de recursos dos proxectos populares, pero que hai das políticas lingüísticas da administración? Si en Hegoalde os orzamentos e as capacidades de incidencia son moi reducidas, non digamos en Ipar Euskal Herria. Urrutikoetxea sinalou a “segregación” que sofre o eúscaro baixo o Estado francés: non ten apoio institucional, é un pobo e unha cultura que o Estado nega e para a maioría dos que veñen descoñecidos. Ademais, advertiu de que os discursos que construímos os vascos tamén teñen que basearse na realidade de Iparralde, que a miúdo non se ten en conta desde o Sur.

Neste contexto, o responsable pedagóxico de Seaska expuxo o reto da seguinte maneira: en primeiro lugar, temos que ter en conta que “se fai vasco”, que é unha opción, por tanto, e en segundo lugar, que hai que “darlle paso” a esa opción. É dicir, “debemos crear as condicións necesarias para que as persoas que veñen vivir a Euskal Herria poidan facer e desenvolver esa elección, ofrecer unha comunidade”. Desgraciadamente, neste momento, o modelo de inmersión en Ipar Euskal Herria e as Ikastolas son as únicas que o fan, “nós temos que facer co que podemos, porque o Estado non dá ningún recurso”.

"Eu non nacín en Euskal Herria, pero son vasco, e aprendín eúscaro nese facer país" (Yasmine Khris)

Para construír esas condicións, desde o punto de vista de Sánchez, debemos preguntarnos “que pode ofrecer Euskal Herria, sen un estado ou institución propia, cunha lingua minoritaria, que España e Francia non poden ofrecer”. A experiencia dos proxectos de acollida levados a cabo na Zona vella de Vitoria-Gasteiz puxo en valor a persoas e comunidades de todas as procedencias, non só dar a oportunidade de ser parte do eúscaro, senón tamén ofrecer as condicións para manter e transmitir a lingua e a cultura propias. “Así conseguiremos activar ás comunidades con problemas similares. O que podemos ofrecer é a construción dun pobo, a diferenza de Francia e España, que teña en conta todas as linguas. Facer ver que podemos facer un país que non sexa monolingüe imperialista, iso é algo que podemos facer coas condicións actuais, sen tanto diñeiro”.

Nesa liña sumáronse tamén o resto de relatores. Khris insistiu en que “a clave é facer país”, e fíxoo desde a súa propia experiencia: “Eu non nacín en Euskal Herria, pero son vasco, e aprendín eúscaro nese facer país. Non sei definir o que é o pobo, pero aprendín a lingua para participar nesta sociedade”.


Interésache pola canle: Migratzaileak eta euskara
2024-10-11 | Cira Crespo
Ongi etorri Euskararen Mundura jardunaldiak
“Ederra litzateke euskaraz kalean ikastea”

Euskalgintzaren Kontseiluak antolatutako "Ongi etorri Euskararen Mundura" jardunaldiak izan dira Gasteizen ostegunean eta ostiralean. Egun bi bete-beteak,  eta mahai gainean Euskararen normalizazio prozesuan euskal herritar berriak integratzeari buruzko praktikak... [+]


Xornadas para a colocación de vimbias para unha correcta acollida lingüística, os días 10 e 11 de outubro en Vitoria-Gasteiz
Os días 10 e 11 de outubro celebraranse no Palacio Europa de Vitoria-Gasteiz as xornadas que anualmente organizan en colaboración o Consello da Euskalgintza e a Viceconsejería de Política Lingüística do Goberno Vasco.

Salas de recepción rápida para recentemente chegados

Entre moitas caídas tamén hai logros. Unha nai nova duns 35 anos preguntábame o outro día como conseguían na súa escola que os compañeiros que non recibiran o eúscaro en casa aprendan e falen tan ben como os nenos e nenas que eran euskaldunes de casa. Na escola había... [+]


Recentemente chegados
Necesidade de aprender o idioma nunha contorna laboral
O traballo consistiu na análise e/ou elaboración de metodoloxías e estándar para o ensino de idiomas a persoas migrantes por parte do médico de familia de Osakidetza Aitor Montes, a tradutora Petra Elser e a vicelehendakari da Plataforma per a Llenua Mireia Plana. Conclúen... [+]

Nevada

– Como estás, tio?
– Mal, mal. Suxeito a máquina.
– Daraslle a volta porque ti es duro.
– Non sei. Agora non o sei.

Esta foi a última entrevista co seu tío americano. Foi pastor a Nevada, onde fundou a súa familia, a súa nova vida. Viñeron de cando en vez a... [+]




2024-01-19 | ARGIA
Estudan a relación dos inmigrantes chegados a Alza nas décadas de 1950 a 1970 co eúscaro
O Clúster de Sociolingüística analizou as vivencias e actitudes que os cidadáns migrados de España ao barrio donostiarra de Altza tiveron co eúscaro. Os inmigrantes non necesitaron o eúscaro para a integración social e laboral. Pola súa banda, os vascoparlantes viviron... [+]

Non debemos dar eúscaro aos inmigrantes adultos?

UEMA, a Mancomunidade de Municipios Euskaldunes, presentou o mes pasado ante os medios de comunicación unha campaña baixo a lema Egin nirekin euskaraz. Apareceron familias que non teñen a súa orixe en Euskal Herria, xunto con representantes de UEMA. Din que a miúdo os... [+]


2023-10-04 | Aingeru Epaltza
Discurso perigoso

Aprendemos ao publicar os resultados da última enquisa sociolingüística de Euskal Herria en Navarra: Desde 2011 na Comunidade Foral reforzouse a actitude contraria á promoción do uso do eúscaro e debilitouse a máis favorable. En Euskal Txio, vendo á xente non é por... [+]


2023-02-08 | Reyes Ilintxeta
Lucio Tabar. Trapuquero
"O que non é posible para todas as persoas do mundo é un privilexio, non un dereito"
O euskaltegi Arturo Campion de Pamplona e os Traperos de Emaús de Navarra cumpriron 50 anos, e en ambos os casos Luzio Tabar, primeiro no euskaltegi e agora cos traperos. En ambos os casos hai moitas características comúns: ambas as iniciativas populares, creadas para dar... [+]

Pequenos pasos para achegarse ao eúscaro en Lekeitio
Adoitan estar presentes en todas as salsas e os gartziatarras non sortearon o reto proposto pola Ikastola de Lekeitio. A ucraína Alina Diadoma aproveitou esta disposición para asumir con entusiasmo o reto de vivir unha semana nunha familia euskaldun. Á vista da boa resposta... [+]

O Desterro
“Son maqueta e estou de millo”. Era como unha pintura que, cara a primavera, florecera nunha parede do barrio. Detrás destas liñas sorría burlonamente a frase, pero tamén tivo outras lecturas moi diferentes. Lonxe de ser unha frase que puidese ter un segundo sentido,... [+]

Migración castellanoparlante nos pobos euskaldunes
Por que se achegan ao eúscaro? Por que che afastas?
Son moitas as variables que inflúen na relación co eúscaro das persoas migrantes castellanoparlantes, e ademais, estes factores poden variar no ciclo de vida dunha mesma persoa. A emigración castellanoparlante entrevistou a dezanove persoas que viven en municipios... [+]

Eguneraketa berriak daude