Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Literature isn't dangerous at all, right?

  • The Azpiarra reading group has organized a poetry festival at the Gaztetxe in Vitoria-Gasteiz. In the workshops, talks, recitals and exhibitions, the topics discussed in the sessions held during the course have been exposed. “For a literature that hits the time” have wagered: “Art has been a meeting point to place ourselves in our time and reflect on what we want literature to be.”
Gasteizko Gaztetxean egin zen jaialdia. Irudian, eguneko mahai inguru nagusiko une bat: Martin Bidaur, Uxue Apaolaza eta Joseba Sarrionandia mintzo, literaturaz eta politikaz, Eli Irazuk gidatuta. (Argazkia: Larraitz Fagundez Osa)
Gasteizko Gaztetxean egin zen jaialdia. Irudian, eguneko mahai inguru nagusiko une bat: Martin Bidaur, Uxue Apaolaza eta Joseba Sarrionandia mintzo, literaturaz eta politikaz, Eli Irazuk gidatuta. (Argazkia: Larraitz Fagundez Osa)
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

It's Thursday, June 6. At 11:30 a.m. in the gaztetxe there are still no people going to be in the afternoon, because it is a working day, but they have started to approach gradually and about twenty people have gathered at the door. Poetry is a hammer under the big banner written in capital letters. Many familiar faces, people who have been known in the course sessions of the Azpiarra readers' group.

Translation and oral literature The morning session was prepared by two members of the
Irakurle taldea group, dedicated to translation. They put on the desk that translation is not just a technical issue. It has a lot to do with creation and decision, and they have focused on the following questions: What kind of literature does it translate? Which authors? Translation also serves the development of the language and has a literary function in itself. Like literature, it cannot be understood simply because social and political issues cross it. There has been talk of the work of transferring or bringing images and references to another culture, of the particular problems of minority languages, and of the process of understanding and translating the intentionality of the text.

After the gaztetxe was reopened in the afternoon, Aratz Fernandez de Pinedo, member of Underscorako, intervened to present the group of readers and the festival: “Because we didn’t have time to read, we created the group to unite and encourage ourselves, and to reflect on the literature that interests us, to understand and transform the world. We have also organized this festival for it.” The oral
tradition literature has also taken place. Storytellers Onintze Goitiz tell two stories about freedom, property and lust that the Phantom of the New World has called. The story of a ruin by Julen Ormaetxea is closer to the theater or the monologue.

The group of readers has also been a space to reflect on literature and politics, but also on the literature, politics and
and political commitment of the writer, from the moment of its creation, both the festival and the group of readers Azpiarra. It is not surprising, therefore, that a round table of size has been organised at the same festival. It is clear that the issue has aroused interest, as more than a hundred people have come to listen, from various generations. Led by Eli Irazu, the writers Martin Bidaur, Uxue Apaolaza and Joseba Sarrionandia sit on the gaztetxe tabside with a lot of people watching.

Irazu gives them an anecdote to start with: “Two members of the group of readers were putting the posters of this festival at the university and they came safely to them. Seeing what the poster was, surprised, he said to them: “Ah, literature, but this is nothing bad, no?” (Ah, literature, but that is nothing bad, right? ).

According to Martin Bidaur, if the revolutionary things that are written are harmless, it's because they don't have any movement behind the muscle. “With what a person writes in his room he can change something, but he has great limitations.” He has highlighted the ability of literature to “explore, explore feelings, explore ideas”. This complexity gives it the potential to generate new ideas and influence people.

Apaolaza adds that the literature opens up the possibility of existence: “I don’t think it has to be to reflect or to feel identified, although lately it’s heard a lot, but to show that the world is more complex than you’re told.”

Is literature communication and translation ultimately? Joseba Sarrionandia has worked hard on it. Two dislikes, two political objectives had the Basque writers of their generation: to help create the standard Basque language and literary language, and to bring the Basque literature in Spanish to the Basque. Today, however, the socio-linguistic situation and reality are different: as in the final stages with oppressed languages and cultures, there are no longer monolingual speakers and the Basque language does not have a normal space, for example.

For Sarrionandia, the task now is to give variety to the literary language, to set more records, closer to the orality: "Today, one of the reasons why young people and adolescents do not identify with the language can be to see the language itself, the Basque language, the form."

On the ecosystem of Basque literature, very small and precarious, Bidaurre has pointed out that a “network of editorials, prizes and fairs with an approximate stability” has been achieved. It does not believe that the markets for hegemonic languages should be taken as a reference for a healthy system. “There is an idea that salvation, from literature, from Euskera, will come through the path of commodification. I believe that the history of Euskal Herria, the Basque literature and the Euskaldunization of recent years shows us that it has advanced because there has been a militant will; a politicized and committed will with the Basque, literature and politics in general”.

It is also seen in the translations. For Apaolaza, Basque writers tend to write thinking about translation, which “kills literature”. “If I write to a supposed universal audience, I don’t write to anyone,” he adds. Sarrionandia believes that the autonomy of the Basque literature needs to be strengthened, so that it is not valued solely on the basis of what returns to the Spanish literary system.

The living conditions and the pace imposed on workers by capitalism have ended up talking about the strong influence it has on literary development, especially the importance of time. In the words of Apaolaza: “We have been robbed of thought, time and capacity for complex ideas. We have to demand a decent time.”

Warm night, cheerful atmosphere Music
again and gaztetxe is a bit quieter. People have prepared themselves to read poetry in micro-open. Maddi Sarasua, who has just published in the spells of Biharra (May, 2024), has been one of them.

Around 22.00, the Hurra Group has offered a performance that has darkened the day. Guitar, keyboard and flute travesera have sung songs of revolutionary tradition. Listeners have sung, danced, applauded and screamed.

The day ends with Dervish's electronic music at the Gaztetxe bar, and in the summer night atmosphere people who still don't want to go home dancing and chatting.

What resaca, what ideas will leave in the air the next day, the one created at the Gaztetxe de Vitoria? Is literature empty? Is art out of social organization? Do they just drive the rules of aesthetics? Or can it be dangerous? Give the function we want? Perhaps the next time the security forces of the Campus ban the posters of the literary festival. They should be placed when the guard is not looking. Maybe it's a good sign that literature is a hammer.

You are interested in the channel: Euskal literatura
Dealing with aggression

The one who approaches this book, first of all, will be with G. It meets the images of Mabire. They are comic style images, very accurate strokes and celestial experiences that help to easily interpret characters and situations. These images coincide with the text, which is... [+]

Mikel Ayllon
"The social value of literature will return from the socialization of poetry"
The writer and host of the programme so far Mikel Ayllon has dismissed the Irakurieran literature programme of Bizkaia Irratia, presented by Julian Iantzi. In addition to saying that it would not continue from September onwards, he reflected on the networks about the situation... [+]

2024-07-10 | Lander Arretxea
"Linking lives more anxiously and more impatiently to our generations"
A kiosk, in the midst of crisis, between the giris of Benidorm. And behind the newspapers, by turns, two people who differentiate ages and perspectives of the world. With these contrast elements Lizar Begoña has developed his first novel: Against the sinister world. We have met... [+]

How to Read Students
Do you read - and you understand what you read - children and young people? What about adults? What space is devoted to reading and literature in school? How is the list of books offered to students prepared and what libraries do the centers have if they have a library? A... [+]

2024-06-19 | Itxaro Borda

A woman accuses a deceased Basque writer and poet of having committed abuse during school-age teenagers. The excitement of Erbia is right Gorka Bereziartua. If it had been anyone else, the matter would not have been kept quiet, including the feminists and I, because they would... [+]

Lower Band created
A place to start from the bottom in literature
Does a young writer have space to train and develop skills? Can the writings circulate to prevent the drowsiness? Is it inevitable that the writer does the road alone? What literary circuits do we want? In the shadow of these questions, five young writers have created the Lower... [+]

2024-05-27 | ARGIA
Literature celebrates a weekend of Basque letters in Zarautz
From Friday to Sunday the Literaturia festival was held in Zarautz (Gipuzkoa) (B)egia. The organization pays tribute to the Booktegi website. They have released three shows, all created specifically for Literature.

2024-05-20 | Estitxu Eizagirre
These are Ziburu's 5. Books to be presented at the Basque Book and Record Fair
On 1 June the trade fair will take place in Basque organized jointly by the Baltsan and ARGIA association, and the fifth edition is very complete. This year there will be 41 of the oldest publishers in history, and in the program there will be an event to enjoy music and... [+]

2024-05-07 | Estitxu Eizagirre
The Ziburu Book and Record Fair honours Daniel Landart this year
The Baltsan de Ziburu association has presented the 5th edition of the book and album fair in Basque. There will be 41 publishers (most of the old ones), they will occupy 120 meters of exhibitors among all (most of the old ones) with reading and music in Basque and for half an... [+]

Josu Martínez: “The interesting thing is to enjoy Mirande, without having to agree with him”
This Thursday afternoon Mirande will offer in Ziburu, Baltsan, at 18:30 hours a draft documentary to make a film. The talk will be attended by the director Josu Martínez. Within the programme of the Ziburu Fair, cultural events will be held this year for the first time in the... [+]

2024-04-30 | ARGIA
Eneko Bidegain's novel 'Bichta éder' receives Academy Award 111
Compete in the final with the Capital Love of Karmele Jai. The political thriller of Bidegain’s “many curves” has been declared “the preferred book” of 2023 by the Academy 111 writers.

The most borrowed book last year in Basque, 'Bar Gloria' by Nerea Ibarzabal
In the libraries of Araba, Bizkaia and Gipuzkoa, 2.7 million loans were made in 2023, about 100,000 more than in 2018.

The wolf comes!

Human beings are so many narrative stories that the narrative capacity that you can say is one of the characteristics that makes us human. We need stories to build ourselves and reality, with special emphasis on the function of classic stories, or on the particular but timeless... [+]

Uxue Alberdi. Writing two decades (I)
From chair to chair, fly and Jenisjoplin, from throat opposite to store
On this occasion we will focus on the work of Uxue Alberdi. In this first article we will take into account stories, novels, essays and chronicles for adults. We will talk about anecdotes, stories, philosophy books and written verses illustrated in a second article.

Eguneraketa berriak daude