"Errotulu batean bi hizkuntzak jarri behar ditugunean, nola kokatuko ditugu hizkuntzak? (...) Lehendabizi gaztelaniaz idazten baldin badugu, demagun 'Espere su turno por favor' eta ondoren 'Itxaron zure txanda mesedez', gaztelaniak du funtzio komunikatiboa (elebidunek zein elebakar erdaldunek errotuluak esaten duena gaztelaniarekin bakarrik ulertu baitute) eta euskarari soilik funtzio sinbolikoa geratzen zaio". (2008-10-02)