argia.eus
INPRIMATU
Euskal Herria en inglés, contando desde casa á comunidade internacional
Itsaso Zubiria Etxeberria 2016ko irailaren 15

Non teñas medo, co novo curso non teremos que empezar a ler o semanario en dous idiomas. Hai uns meses, os primeiros artigos, noticias e reportaxes que se publicaron en Internet empezaron a traducirse ao inglés. A reportaxe sobre a Korrika, traducido en auzolan a 40 idiomas, foi roto polas marcas. O obxectivo é claro, contar á comunidade internacional o que pasa en Euskal Herria. Porque nos é coñecido escribir de aquí desde fóra, sen información completa e a miúdo con intereses.

As traducións realizadas até agora foron difundidas na rede, e dado que ARGIA funciona coa licenza libre Creative Commons, ten relación con diversos medios internacionais e eles tamén difundiron eses textos.

Ante a acollida e o éxito destes primeiros artigos traducidos ao inglés, ARGIA, coa colaboración de Aritz Branton, membro da empresa de tradución 11comezou a publicar traducións con certa frecuencia: Branton traducirá dúas reportaxes ao inglés ao mes, que se difundirán a través da rede. O tradutor fixo algún traballo parecido, pero mostrouse satisfeito co reto de traballar os artigos de ARGIA. Díxonos que lle van a dar unha ampla oportunidade de analizar e traballar estes textos, e que vai ser un traballo “interesante” a nivel persoal.

Xa realizou a súa primeira tradución, unha reportaxe sobre a pastoral de Katalina Erauso. A partir de agora deberás seguir na rede para coñecer os seguintes, na dirección www.argia.eus/english tes todos os artigos e vídeos. E podes seguir a conta \Argia English en Twitter e Facebook.

Imaxínasche a comunidade internacional que utiliza fontes de Euskal Herria para escribir sobre o País Vasco? Explicámoslle o noso? É un paso dado por ARGIA, e sería moi bonito que todas as forzas fósense nesa dirección para construír “Basque Country”. Mentres tanto, ARGIA seguirá actuando desde pequenos.