In the border book of The House on Mango Street, written by Sandra Cisneros, a character's dog has two names: one in Spanish and one in English. It may be odd at first sight, even for a book, but if you think more calmly, you realize that the world is full of double names. And I don’t mean Vitoria-Gasteiz or Iruñea/Pamplona… Or, rather, only couples who have created different traditions between us.
There are, for example, the old Constantinople and the present Istanbul, the Christian civilisation and the Islamic civilisation. Or Falkland and Malvina, the Anglo-Saxon world and the Hispanic world – Euskaltzaindia, by the way, accepts both to the same extent: Falkland/Falkland Islands. Also, Mount Cook, which appears on the Wikipedia in Basque, is called Aoraki, and can vary depending on the speaker and the interlocutor; in this case, we face the vision of the European colonizers who emigrated to New Zealand and the visions of their teachers.
Thus, the time the sun illuminates is called “days.” And to the dark part, "night." So that the earth has enough time to spin on its axis.