Top 5: nork ez du kantatu inoiz Pete Seegerren zerbait?

Gorka Bereziartua
2

Pete Seeger kontzertuan 1986an (argazkia: Josef Schwartz, GFDL lizentzia)
Pete Seeger kontzertuan 1986an (argazkia: Josef Schwartz, GFDL lizentzia)

Esan liteke hil berri den Pete Seeger folk abeslari iparramerikarra bere abestiengatik bezain ezaguna zela egin zizkioten bertsioengatik. Ni behintzat moldaketa horietako batzuei esker interesatu nintzen bakarlariaren obrarekin eta, haren heriotzean, omenaldi txiki gisa bost bertsio aukeratu ditut.
Where have all the flowers gone? (Johnny Riversen bertsioa)
Seguruenik Peter, Paul and Maryk egindako bertsioa da kanta honekin egin den ezagunena. Edo agian Marlene Dietrichena? Joan Baezena? Tira, niri Johnny Riversen hau gehiago gustatzen zait, ahots nagusiari laguntzen dioten baxu lerro eta koro horiekin. 1960ko hamarkada erdia kabitzen da hor, gerraren kontrako mezu kasik profetiko eta guzti.

Turn, turn, turn (The Byrdsen bertsioa)
Eta 1960ko hamarkada aipatu dugunez, belaunaldi oso baten ereserki bat. Seegerrek 1950eko urteen amaieran egindako abestia 1965ean mundu guztiaren ahotara iritsi zen, The Byrdsek egindako moldaketari esker. Tira, kasu honetan letraren meritua Seegerri bezainbeste zor zaio Bibliari, Ecclesiastesen liburutik hartua baita ia osorik…

If I had a hammer (Victor Jararen bertsioa)
Seguruenik Trini Lopezek egindako bertsioa da ezagunena munduan, pop-agoa delako eta ingelesez abesten duelako. Dena den, nik Victor Jararen Si tuviera un martillo ezagutu nuen lehenago, afektatuagoa dudarik gabe, 1970eko hamarkadako kantautore hegoamerikarren ildoan.

Bring’em home (Tom Winslowen bertsioa)
Vietnamgo gerrara joandako soldaduak etxera ekartzeko eskatzen duen kanta honekin bertsio handinahi bat egin zuten Seegerren 90. urtebetetzea ospatzeko kontzertuan eta, tira, ez dago gaizki baina Pressing Catcheko “denak denen kontra” motako borroken antza ere badu, nondik begiratzen zaion. Aukeran beraz, nahiago Tom Winslowek, Seegerren taldekide ohiak, 1969ko debut diskoan egin zuen moldaketa biluziagoa.

Bells of Rhymney (Robyn Hitchcocken bertsioa)
Galesko meatzeetako langileen greba kontuak bukatzeko. Robyn Hitchcocken bertsioa hautatu dut, 1985 inguruan single modura argitaratutakoa The Egyptians taldearekin batera. Kantak beste hainbat bertsio ere izan ditu, tartean John Denverrena, hamabi sokakoarekin daukan abilezia erakutsiz. Hura baino eraginkorragoa iruditzen zait hau ordea; eta Seegerren kantek garaiak zeharo aldatuta ere mantendu zuten gaurkotasuna erakusten du.

2 Iruzkin
Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude

Gune honek Akismet erabiltzen du zaborra murrizteko. Ikusi nola prozesatzen diren zure erantzunen datuak.

ARGIAko Blogarien Komunitatea - CC-BY-SA