«Gure artean euskaraz egiten dugu, baina ingelesez abestuta diskoetxeek kasu gehiago egiten digutela konturatu ginen»
Belgikako diskoetxe ezagun batekin kaleratu duzue diskoa, eta nazioartean izena lortu duzue…
Hasieran merkatuan sartzea zen helburua, edozein diskoetxerekin, eta hainbatek jarrera eskasa izan zuten gurekin. Europan gure musika zabaldu nahi dugu. AEBetan eta Alemanian sartzen gabiltza, baina oso zaila da.
Batzuek thrasha 90ko hamarkadako estilotzat baztertzen dute…
Bai, thrasha gainbeheran joan zela eta gurea atzera egitea dela diote. Guk ez dugu atzera begiratzen, hori da irteten zaiguna.
Mundu ilunak erakartzen zaituzte edo irudi bat landu duzue?
Abeslariak zonbiak eta gorea oso gustuko ditu, eta dibertimendu moduan erabiltzen ditugu.Hitzetan ez dugu politika sartzen; gai orokorrak lantzen ditugu, nahiz eta Bushen eta gerraren kontra idatzi.
Iragan heavy eta sutagarreroa daukazuela esango nuke...
Su Ta Gar betidanik dugu gustuko. Euskal Herrian erreferentzia dira. Hala ere, taldekideok musikazale amorratuak gara, eta denetatik entzuten dugu.
Nola bururatu zitzaizuen War of wars opera egitea?
Kantua egiterakoan, beste abeslariei laguntza eskatzea erabaki genuen. Gonbidapena luzatu eta abeslari eta gitarra jotzaile askok kasu egin ziguten. Bakoitzarentzako pertsonaia sortu, eta bi kantu idatzi behar izan genituen guztiak sartzeko. Musikari bakoitzak bere zatia grabatu eta bidali zigun musutruk.
Zer dela eta abesten duzue ingelesez?
Lehenengo diskoa euskaraz egin genuen. Bigarrena prestatzean
demoak diskoetxeetara bidali genituen; baina ez genuen erantzun onik jaso. Hala, kanpora saiakera egitea erabaki genuen, eta kantu batzuk ingelesez idatzi genituen. Espainiatik eta beste herrialde batzuetatik harrera ona izan genuen. Hortaz, abesti ia guztiak ingelesez idazten hasi ginen. Ez zen aurrez pentsatua izan, are gehiago, taldekide guztiok euskaldunak gara, eta euskaraz egiten dugu beti