argia.eus
INPRIMATU
Koldo San Sebastian: «Oroitzapen historikoa berreskuratu nahi dugu»
Aitziber Yarza 2021eko uztailaren 19a
Koldo San Sebastian, kazetaria eta ETBko lankideari elkarrizketa
Koldo San Sebastian: «Oroitzapen historikoa berreskuratu nahi dugu»
Duala hogei bat urte hasi zen Koldo San Sebastian kazetaritza munduan lanean baina batez ere aldizkari eta egunkarietan aritu da. Oraingoan, berriz, ETBreko "Zaharrak berri" izeneko 39 ataleko saioa zuzentzen aritu da. Saioan euskal historiari buruzko hainbat testigantza azaltzen zaizkigu.
ARGIA. .Nla sortu zen saio hau egiteko asmoa?
KOLDO SAN SEBASTIAN. Ideia ez da oso orijinala izan, munduko beste zenbait telebistak duela urte askotatik egiten dutena jarraitzea izan da. Batez ere herrialde anglosaxoietan eta herrialde txikietan egiten zen, bertan zegoen zinema materiala erabiliz. Zentzu honetan adierazi behar da saio hau ez dela posible izango euskal filmategia ez balego, saio honen oinarria bertatik aterea bait dago. Gure ideia ez da Euskal Herriaren historia egitea, baizik eta 1878tik 1978ra bitarteko euskaldunen historia kontatzea. Bigarren gerrate karlistaren bukaeratik frankismoaren amaierara bitartean.
A. .Zein esango zenuke dela saio honen helburu nagusiena?
K.S.S. Helburua jendearen oroitzapen historikoa berreskuratzea da, irudien bidez eta baita jendearen testigantzaren bidez ere. Lehenengo zatian unibertsitateko irakasleak erabili ditugu aspladian gertatutakoa aztertzeko. Horretarako unibertsitate ezberdinetako irakasleen iritziak bildu ditugu. Bestetik azaltzen diren gertaera bakoitzeko lekukoak ere agertzen dira.
A. Zein izan da saioa egitean aurkitu duzuen oztoporik nagusiena?
K.S.S. Oztopo nagusia irudiak dira. Aztertzen diren 100 urtetan Hego Euskal Herrian bi diktadura garai egon dira. 50 urte guztira eta diktaduraren aldekoengandik material ugari dago, baina besteena ez. Iparraldeari dagokionez 5 urteko nazien okupazioa ere egon zen. Guzti honen ondorioz, irudi gutxi daude eta hau argazkien bidez ordezkatu da. Hala ere, etorkizunean irudi gehiago lortuko direla espero dut, irudi klandestino ugari hartzen bait zituen jendeak.
A. Euskarazko eta erdarazko saioaren artean ba al da desberdintasunik?
K.S.S. Ez dira itzulpen soilak izan. Irudiak eta gaiak berak dira baina zenbait kasutan ahal izanez gero protagonista aldatu dugu. Pertsonaiak euskara eta erdara hitz egiten bazuen bietan ateratzen genuen, baina bestetan aldatu egin dugu. Zentzu honetan oso gustora gaude hizkuntza aldetik oso zabala izan jende oso ezberdinak hitz egin bait du erdaraz.
AITZIBER YARZA
63


GaiezKomunikabidKazetariak
GaiezKomunikabidTelebistaETBSaioak
GaiezKomunikabidTelebistaETBuzendariak
PertsonaiazSAN SEBAST1
EgileezYARZA1Komunikabid