argia.eus
INPRIMATU
Walter Benjaminen artikulu nagusiak euskaraz argitaratu dituzte
  • Sans Soleil argitaletxean Iraitz Urkulok gidatzen duen Txinpartak sailaren eskutik plazaratu dira XX. mendeko pentsalari europar garrantzitsuenetarikoaren testuak bi antologiatan, estreinakoz euskaraz.

Gorka Bereziartua Mitxelena @gorka_bm 2015eko urriaren 27a
XX. mendeko intelektual garrantzitsuenetakoa da Walter Benjamin.

Frankfurteko Eskolari lotutako pentsalaria izan zen Benjamin, eta hortaz, izan zuen zerikusirik joan den mendean teoria marxistari egin zitzaion errebisio sakonean. Besteak beste, Benjaminek estetikaren teorian egindako ekarpenak erreferentziazkotzat jotzen dira gaur egun ere.

Literatur kritikari gisa egin zituen lanak jasotzen ditu Sans Soleilek argitaratu duen lehen bolumenak, Literatura oharrak izenekoak, eta hainbat itzultzaileren lanak egin du posible argitalpena: artikulu bana itzuli dute Garazi Arrulak (Itzultzailearen egitekoa), Mikel Igartuak (Prousten irudia), Gaizko Urturik (Franz Kafka) eta Maialen Berasategik (Baudelaireren gai batzuen inguruan).

Goetheri eta Karl Krausi buruz idatzitako testu kritikoekin batera, orain itzuli diren lanok jotzen dira Benjaminen literaturari buruzko ekarpen nagusitzat.

Denbora, historia eta artearen inguruko testuak tituludun bigarren liburuaren gaitegia zabalagoa da: Benjaminen ekarpen sonatuenetako batzuk jasotzen ditu, hala nola, Iñaki Segurolak itzuli duen Artelana errepikagarritasun teknikoaren garaian edo Amaia Donések itzuli duen Indarkeriaren kritika; Mikel Babianok euskaratu duen “Historia” kontzeptuari buruz alde batera utzi gabe. Liburu berean argitaratu dira Argazkigintzaren historia laburra (Danele Sarriugartek itzulia) eta Esperientzia eta pobrezia (Teresa Pradera).