La iniciativa més gran en favor d'una llengua té lloc al País Basc: Korrika

  • El 30 de març els bascos posaran en marxa la iniciativa més multitudinària d’un poble en favor de la seva llengua. Hi participaran centenars de milers de persones lliurant de mà en mà, sense interrupcions, un testimoni que és símbol de la pròpia llengua. Durant onze dies i deu nits, en una festa que durarà 210 hores, la Korrika recorrerà al voltant de 2.300 kilòmetres, unint d’aquesta manera, la majoria de pobles i ciutats del País Basc. El País Basc està a Europa, al sud de l’Estat francès i al nord de l’Estat espanyol.


2017ko martxoaren 30an - 13:59

En aquest vídeo es poden veure algunes imatges de l’última edició de la Korrika:

Els organitzadors introdueixen un missatge secret dins del testimoni, i després de passar per les mans de milers de persones, es llegeix durant l’acte de cloenda. Portar el testimoni de fusta es considera un honor; ciutadans, entitats i institucions “compren” kilòmetres en favor de la llengua. Les escoles populars d’ensenyament de l’euskara agrupades en l’associació AEK són les que organitzen la cursa, i els diners que es recapten en aquest gran crowdfunding són per a elles.

L’euskara ha estat a punt de desapareixer, i , de fet, aquesta llengua d’un milió de parlants encara està, segons la UNESCO, en perill de desaparició, de manera accentuada en alguns dels seus territoris. En algunes zones és oficial, però en la major part del seu territori no ho és. La Korrika uneix la totalitat dels territoris de l’euskara en un ambient festiu. Els ciutadans que tenen una actitud positiva en favor de la llengua aprofiten que la Korrika passa pel seu barri, poble o ciutat per organitzar tot tipus d'accions de suport i reivindicació de la llengua.

Igual que l’organitzadora AEK, la Korrika és una iniciativa sorgida de la societat civil, se celebra un cop cada dos anys i la d’aquest any és la dinovena edició. Tenint en compte l’èxit que té, altres comunitats de llengües minoritzades també han començat a organitzar curses als seus territoris: Països Catalans, Irlanda, Bretanya, Gales, Galicia i la Vall d’Aran corren reivindicant les llengües pròpies.

Per què l’euskara necessita la Korrika?

L’euskara ha patit un retrocés important darrerament, sobretot durant els tres últims segles. Només pel fet de saber euskara, els bascos han rebut burles, multes, pallisses i altres càstigs. Així, entre molts altres factors polítics, la persecució psicològica ha tingut un paper important en el fet que molts parlants hagin canviat la seva llengua. Les polítiques lingüístiques de l'Estat espanyol i l'Estat francès han incidit de manera directa contra l’euskara, tal i com afirmen la majoria de lingüistes.

L’anell és un dels símbols més impactants de l’opressió que ha patit l’euskara. Estava prohibit parlar euskara a l’escola, i quan el professor sentia algun nen parlar en aquesta llengua, li donava l’anell, perquè ell fes el mateix entre els seus companys. Així es promovia que els nens es delatessin entre ells, i un cop acabada la setmana escolar es castigava el portador de l’anell, sovint físicament. Molts van arribar a odiar la seva pròpia llengua, i van decidir no transmetre-la als seus fills, per tal que no patissin el que ells van patir. Els testimonis recollits a tot el País Basc deixen clar que l’ús de l’anell era generalitzat durant almenys els dos últims segles, i molts testimonis que van patir aquest càstig encara són vius.

A Espanya van prohibir totalment l’euskara durant una dictadura que va durar 40 anys; fins i tot van arribar a crear una Guàrdia Urbana que vigilava la llengua que utilitzava la gent, amb l’objectiu de castigar l'ús de l'euskara. Van fer desaparèixer gairebé del tot l’euskara de la vida pública, presentant-la com una llengua contrària a la modernitat.

Als anys 50, i encara amb més força als 60, la gent es va organitzar de manera clandestina i es van crear escoles en euskara en domicilis particulars. Així va néixer un moviment renovat en favor de la llengua. A la dècada dels 70, amb l’ambient polític candent, milers de persones van alfabetitzar-se, i per això es van crear les escoles d’AEK. Un cop acabada la dictadura a Espanya, el 1980, i veient la necessitat d’obtenir finançament, uns quants somiadors van crear la Korrika.

Encara que hagin passat 35 anys des d’aleshores, l’euskara no és oficial en la major part del territori on es parla. En aquestes zones, com que l’escola pública no dóna l’oportunitat d’estudiar en euskara, milers de nens han de fer molts kilòmetres per poder estudiar en euskara en escoles privades d’altres localitats. Al territori on l’euskara és oficial, encara que s’hagin donat passos significatius amb les institucions locals, el Govern espanyol denuncia els ajuntaments que funcionen en euskara. A banda d’això, la memòria del poble basc encara recorda com la policia espanyola va tancar l’any 2003 l’únic diari en llengua basca, l'Egunkaria, i va torturar els membres de la direcció del diari. A l’Estat francès, és el francès l’única llengua oficial, i hi ha hagut judicis contra les escoles que ensenyen en euskara, o fins i tot, recentment, s’ha denunciat un ajuntament que va decretar l’euskara llengua cooficial.

“Euskara surt a fora i anem tots cap a la Korrika”

Alguns experts certifiquen que de les 7.000 llengües que existeixen avui al món en desapareixerà la meitat. Tot i que encara s’hagi de fer una feina ingent per normalitzar la llengua, al País Basc no s'ha deixat que la llengua desaparegui.

“L’euskara és el nostre únic territori lliure”, “Una llengua no es perd perquè no l’aprenen els que no la saben, sinó perquè els que la saben no la parlen” o “Com n’és de bonic sentir-te en euskara”, són frases que es poden llegir a moltes cases i samarretes, a molts establiments i bars del País Basc. Amb l’orgull que suposa tirar endavant com a poble la Korrika -una iniciativa gegant que demana la feina de centenars de voluntaris-, milers de ciutadans anònims s’ompliran d’energia per continuar treballant en favor de la llengua, per sentir-se forts i seguir habitant el món amb ulls propis.

El recorregut de la Korrika d’aquest any:

Traducció al català: Aritz Galarraga i Maria Plana.


Kanal honetatik interesatuko zaizu: Korrika
2024-03-25 | Leire Artola Arin
Burbuilaren ostean badago zer erein

Irundik Baionara, ezin ezkutatuzkoa izan da 23. Korrikak eragindako harrotasuna. ‘Herri Harro’ leloak zentzua hartu duela ikusi dugu lekuko hartzaileen aurpegietan, eta atzetik euskararen alde oihuka aritu diren korrikalariengan. Bakoitzak bere gorputzetik eta bere... [+]


Inoizko Korrikarik ikusiena izan da

1.700.000 ikustaldi izan ditu EiTBren emanaldiak –Hamaika TBrenak gehitu behar zaizkio–. Pozik agertu dira AEKko arduradunak: “Inoizko Korrikarik erraldoi eta anbiziotsuena lortu dugu, herria harro egoteko modukoa”.


Ane Elordi: "Batasunaren Korrika izan da"

11 egunetan bizipen hunkigarri asko bizi dituela esan du Ane Elordik Euskadi Irratian. “Aje emozionala, bi urtetan egindako lana, kideak ondoan izanik, eskertza, babesa, Euskal Herri osoa Baionan elkartu da... Momentu oso bereziak bizi izan ditugu azken egunean”.


Eguneraketa berriak daude