(OpenTrad itzulpen automatikoko sistema garatzeko egon diren arazoei buruz). "Gaztelaniazko hitz batek euskaraz bi adiera edo gehiago izan ditzake, eta arazoa da aukeratu egin behar dela. Zailtasun lexiko-semantikoa dago, beraz. Eta gero dago zailtasun morfologikoa; alegia, gaztelaniazko preposizioetatik, kasua aukeratu behar da euskaraz". (2006/04, 219. zenbakia)